Онлайн книга «Танцующая в луче»
|
Грэйр нахмурился. — Я обязательно выясню это, — пообещал он. — Мои гостьи должны быть защищены. А пока прошу тебя, Ди, будь осторожна. Не выходи из замка одна. К Весмину тебя будет водить Кэрмас. С ним тебе ничего не грозит. Я серьёзно кивнула. Забота Грэйра обо мне, простой служанке, не могла не тронуть. В дверь сунулась Ледка, но мужчина отослал её движением руки. Ледка сделала большие глаза и исчезла. — А где твоя вторая служанка? — вдруг спросил герцог. Я на мгновение замялась, и это не укрылось от Грэйра. — Сейчас ночь, и вовсе ни к чему, чтобы обе девушки были рядом, — поторопилась я исправить свою оплошность. — Прикажи позвать её, — свёл брови герцог. — Я хочу дать служанкам инструкции. Видя, что я нерешительно застыла на месте, Грэйр открыл двери и приказал Ледке, подслушивающей под дверью, войти. Та торопливо шмыгнула внутрь. — Позови сюда вторую служанку твоей госпожи, как её? — герцог покрутил рукой, вспоминая имя. — Селиру? — подсказала Ледка, тараща глаза от усердия. — Так нет её! Она ойкнула, только сейчас сообразив, что заложила подругу. Я не могла винить девушку — всё равно после безуспешных поисков Ледка вернулась бы без Селиры. Ох, и заработают себе сейчас неприятностей эти влюблённые дурачки! — Её нет? — словно не веря себе, сказал герцог. — Ночью? — Ваша светлость! — торопливо сказала я. — Прошу вас, не думайте о Селире плохо! Она очень серьёзная и старательная девушка, просто… она… — Лунная дева! — еле слышно пробормотал мужчина. Ледка, уши которой сейчас были чувствительнее, чем самая тонкая звукозаписывающая аппаратура, даже подскочила от возбуждения. — Стоять! — негромко прорычала я сквозь зубы, когда она непроизвольно дёрнулась в сторону двери, не в силах хранить в себе такую новость. — Его светлость шутит. Герцог выдержал мой взгляд и медленно кивнул: — Тебе что-то послышалось, милая? — спросил он Ледку с иезуитской вкрадчивостью. — Неет, ваша светлость, — споткнувшись, ответила служанка. — Это хорошо, — подобрел герцог. — Мне никогда не нравилось наказывать девушек, которые не умеют держать язык за зубами и разносят по замку сплетни. Ледка ойкнула и отступила за мою спину. — Подожди меня в маленькой комнате, — приказала я, и, дождавшись, пока Ледка скроется в комнатке для служанки, сказала. — Ваша светлость, вы неправильно меня поняли. Селира никак не может быть лунной девой. — Почему? — вполголоса поинтересовался герцог. — Разве ваши служанки всю ночь дежурят в вашей комнате, охраняя сон госпожи? — Нет, — с досадой ответила я. — Но ведь и я не госпожа! — Так откуда вы можете знать, где они проводят время? Я уже открыла было рот, чтобы возразить, что в данном случае как раз знаю, но призадумалась, а не наврежу ли я бедной Селире ещё больше. Пусть уж её считают лунной девой, чем выгонят за связь с Бийко. Если мы будем правильно держаться, недоразумение скоро разъяснится, а нынешняя путаница мне только на руку: никто не заподозрит, что мои сны слишком реалистичны. И я промолчала, решив утром поговорить с подругой и обсудить, что она должна отвечать на вопросы герцога. — Я поговорю с ней, как только она придёт, — пообещала я. — Нет, Ди, это сделаю я, — возразил герцог таким тоном, что сразу стало понятно, что спорить с ним бесполезно. — Но сначала я хочу поговорить с тобой. |