Онлайн книга «Спрятанный подарок»
|
— Мы оба знаем, что её травмы отнюдь не случайны. Он приподнял густую бровь. Одновременно вызов и предупреждение: — Разве? Я не ответила, лишь вздёрнула подбородок в знак неповиновения. Дальше провоцировать его не стану, но и отступать я не собиралась. — Это ведь ты взялась выполнять её работу, не так ли? Я расправила плечи: — Да, сэр. — И я готов поспорить, что именно ты прикрывала Мару. Это было делом, которым я гордилась, и всё же от его пронзительного взгляда я невольно съёжилась, отвечая: — Да, сэр. — Хм. Значит, ты помогала двум горничным скрывать их собственную некомпетентность. — Я просто хотела помочь… — Не перебивай, — произнёс он холодным, ровным голосом, от которого стало куда страшнее, чем от любого крика. — Теперь я понимаю, что был слишком снисходителен к твоей подруге. Она не заслуживала всех тех шансов, что я ей давал. Этой ошибки я больше не повторю. Так что, если у тебя нет веской причины остаться, мне придётся тебя уволить. Внутри у меня всё оборвалось. Я могла вынести выговор, возможно, даже наказание, но… он хочет меня уволить? Нет, эта работа мне необходима. Моя семья нуждается в том, чтобы я сохранила это рабочее место. — Я… — Сглотнув слюну, я почувствовала, как по телу волнами разливаются жар и холод. Веская причина остаться, вот что он потребовал. У меня было множество веских причин, но найдутся ли среди них те, что убедят его? Держись уверенно, — приказала я себе, а вслух сказала: — Я трудолюбива, вероятно, одна из самых трудолюбивых горничных в этом доме. Я всегда выполняю свои обязанности, и миссис Торнтон подтвердит, что я всегда готова помочь другим, когда это необходимо. Всё это было правдой, но я сомневалась, что это его убедит. Он внимательно посмотрел на меня, но в его взгляде по‑прежнему читалась жестокость: — Всегда готова помочь, да? — Да, сэр. — В таком случае самая полезная вещь, которую ты могла бы сделать, — это сообщить мне, куда скрылась твоя подруга. Я человек справедливый и считаю, что должен предупредить её новых нанимателей о её нерадивости. Сердце ушло в пятки. Я не могла сказать ему этого — даже чтобы спасти свою работу. И тут я осознала, насколько бессмысленно с ним спорить. Он увольняет меня не потому, что я не справляюсь или некомпетентна. Он увольняет меня за то, что я помогла Сесиль сбежать. И по какой‑то причине её исчезновение его злит. Он затаил обиду, смысла которой я не понимала, и твёрдо вознамерился наказать её. — Я не знаю, куда она отправилась, — солгала я. Он нахмурился, что сделало его взгляд ещё более жёстким: — Тогда я ничем не могу помочь. Ты уволена. — Но, сэр… — Ты нам здесь больше не нужна. Ты проявляешь больше преданности своей сбежавшей подруге, чем своему нанимателю. Уходи немедленно. Я пыталась что‑то сказать, запиналась, но меня уже сопроводили в мою комнату и велели собрать вещи. Лакей старался сохранять бесстрастное выражение лица, наблюдая, как я складываю свои скромные пожитки, но я видела, что он потрясён таким поворотом событий. Молча взяв мой узелок, он отнёс его к служебному выходу, избегая смотреть мне в глаза. Я переступила порог, обернулась, раскрыла рот в поисках слов, но они не приходили, да и вряд ли помогли бы. Лакей поставил мои вещи на землю, на миг взглянул на меня с невыразимой печалью, покачал головой и отвернулся. |