Онлайн книга «Бессмертная и беспокойная»
|
И единственное, чего это ему будет стоить, — это его первого отпуска за много лет. Его первого романтического путешествия за пять лет. Я открыла рот. Марк, спеши на помощь! Мой рот не слушался моего мозга, потому что вырвалось только: — Она ушла закупаться чаем со сливками. Я расскажу ей о твоём новом мальчике-игрушке. — Он мужчина-игрушка, и не забывай об этом, блондиночка. Слушай, я вернусь в воскресенье. Как продвигаются свадебные планы? — Что? Ой. Всё в порядке. Я нашла платье, и, конечно, у Синклера уже около сорока смокингов. Две лжи и одна правда. — Послушай, рада, что с тобой всё в порядке. Я… я волновалась. — О, кто бы мог мне что-нибудь сделать? Когда бы ты задала им трёпку? Действительно, кто. Но, по крайней мере, они не смогли добраться до тебя, Марк. — Итак, увидимся через пару дней, хорошо? Позвони мне по этому номеру, если тебе что-нибудь понадобится. — О, прошу тебя. Всё в порядке. Повеселись. Чмокни этого, как его там, в щеку от меня. — В твоей душе нет романтики, — поддразнил он. — Совсем нет. Он повесил трубку. А потом осталась только я. Снова. Глава 25 Вернись к началу. Кто бы ни затеял всё это дерьмо, он меня не боится. Что это значит? Или я обманывала себя, пытаясь поиграть в детектива? Может, всё это было случайностью. Я имею в виду, я была вампиром. Моими друзьями были призраки, вампиры, оборотни, миллионерши, врачи скорой помощи. Почему бы странному дерьму внезапно не случиться? Странное дерьмо действительно случалось внезапно. Просто не со всеми и не сразу. Обычно. Я взглянула на часы. Почти одиннадцать часов. Слишком поздно, чтобы перезванивать маме. Не то чтобы я была в настроении. Но оборотни, вероятно, ещё не спали и были где-то поблизости. Я набрала номер сотового Уиндхэма, и он сразу же взял трубку. — Да, Бетси? — Как ты узнал, что это я? — Определитель номера, дорогая. Что я могу для тебя сделать? Есть новости от наших заблудших ягнят? — Нет, я просто перезванивала тебе. Подожди минуту. Моё имя не могло появиться в твоём… — Нет, но оно есть у твоей домовладелицы. И она сейчас в больнице, да? Вряд ли ты бы позвонила мне, — последовала пауза, а затем он добавил: — Мы провели своё расследование, дорогая. — Вы провели? — спросила я, слегка испуганная. — С тех пор как мы приехали сюда, мы разобрались с ещё несколькими вопросами. Просто не стоит снова тебя недооценивать, — рассмеялся он глубоким, раскатистым смехом. На заднем плане я услышала: «Это Бетси? Дай мне с ней поговорить». — Прекрати, ты женат, — затем громче: — Бетси? Ты здесь? — Конечно, я здесь, — проворчала я. — А где, чёрт возьми, мне ещё быть? — Как я уже сказал в своём сообщении, след простыл. Думаю, тебе, возможно, стоит приготовиться к худшему. — Я готовлюсь к худшему с тех пор, как проснулась мёртвой, — солгала я, стараясь, чтобы это прозвучало жёстче, чем я себя чувствовала. — Ага. Но есть проблема посерьёзнее, с которой нам придётся столкнуться. — Потрясающе. Удиви меня. — Полнолуние, дорогая. Это через два дня. — Что? — То самое. Полная. Луна. Мы. Будем. Становиться. Волосатыми. — Прекрати. Извини. С оборотнем, с которой я жила… живу… этого не происходит. — Верно. Но остальные поймут, кроме Джинни, которая человек, и Лары, которая слишком юна. Я смутно услышала: «Давай! Дай мне поговорить с ней». |