Онлайн книга «Личная ведьма Его Величества»
|
Всё оказалось совсем наоборот. Мне казалось, что каждый мужчина в этом зале, кроме одного с кем бы я действительно хотела потанцевать, счёл своим долгом пригласить меня на танец. Я танцевала, улыбалась, поддерживала светский разговор по мере сил, лишь бы не смотреть на Ирвена с Эллианой. С непривычки ноги гудели, скулы болели, а голова начинала раскалываться. Я подошла к столику и взяла бокал шампанского, пытаясь перевести дух и отдохнуть хоть немного. Прохладные пузырьки приятно щекотали нёбо, на мгновение отвлекая от гнетущей атмосферы. Я прикрыла глаза, глубоко вдохнула и постаралась взять себя в руки. "Это всего лишь бал, просто светское мероприятие," - твердила я себе, но слова звучали неубедительно даже для меня самой. Вдруг чья-то рука легла на мою. — Потанцуешь со мной?- раздался голос за моей спиной. Я сильнее стиснула ножку бокала и обернулась, уже догадываясь кого увижу. — Герцог, какая честь, но я не помню, что б мы переходили на ты. Весь вечер мы с Кассиэлем не пересекались, так как второй завидный жених королевства был нарасхват и всё время отбивался от желающих добиться его внимания дам. — Миледи, простите мою вольность, но разве это повод отказывать в танце? - в голосе мужчины звучала насмешка, но глаза выдавали неприкрытый интерес. Он явно ожидал, что я смущусь, может быть, даже покраснею, но я не собиралась доставлять ему такого удовольствия. — Зависит от множества факторов, герцог. Например, от моего желания танцевать, — я ослабила хватку, опасаясь, что бокал треснет в руках и отпила глоток вина, не отрывая взгляда от его лица. - А оно, увы, сегодня стремится к нулю. Мужчина слегка склонил голову, оценивая меня. Герцог был хорош собой, чего уж там скрывать. Высокий, статный, с аристократическими чертами лица и пронзительными серыми глазами. Но за этой привлекательной внешностью скрывался холодный, расчетливый ум, и я знала это наверняка. — Вы так категоричны, герцогиня... - он сделал шаг ближе, нарушая мое личное пространство. — Неужели я настолько вам неприятен? — Неприятны? Что вы, герцог, вы само очарование, — я улыбнулась, стараясь, чтобы улыбка выглядела не так, словно я собираюсь откусить ему руку. - Но, как говорится, не все то золото, что блестит. И, боюсь, ваш блеск меня совершенно не привлекает. Простите, если разочаровала. Его губы тронула легкая усмешка. — Очарование, говорите? Польщен. Но, признаюсь, я привык к более восторженным отзывам. Он обвел взглядом зал, полный дам, готовых упасть к его ногам. — Неужели вас не прельщает ни моя власть, ни мое положение? Я пожала плечами, делая вид, что рассматриваю свой бокал. — Власть и положение - это, конечно, привлекательно для тех, кто ищет стабильности и выгоды. Но я, герцог, ищу нечто иное. И боюсь, вы не сможете мне этого предложить. В его глазах мелькнула искра раздражения, но он тут же ее подавил. — И что же это за "нечто иное", если не секрет? Он снова сократил расстояние между нами, и я почувствовала легкий аромат его одеколона - терпкий, древесный, как и он сам. — Секрет, герцог. Как и большинство вещей, которые действительно имеют ценность, — я подняла бокал в легком тосте, — Но не стоит расстраиваться. Возможно, однажды вы встретите даму, которая оценит ваши достоинства по заслугам. Просто это буду не я. |