Онлайн книга «Пончик для Пирожочка»
|
Обе компании сначала разбавляли жидкость, а потом уже наливали в бочки, которые уплывали в Коруэлл. Так он занимал больше места, но было меньше риска, что пары просочатся наружу и отравят всю команду. Когда я увозил домой собственный запас, то этого не боялся — стекло в этом отношении надежнее. Однако у меня банок с собой было не так много, их легко было упаковать и проследить за тем, чтобы они не разбились. А трюм парусника огромными стеклянными банками не забьешь. Любое мельчайшее волнение на море, не говоря уж о шторме, — и можно прощаться со всей партией. На всех бочках стояла пометка «Концентрированный сок». Я тогда не понимал, зачем это делается — до войны у меня не было пристрастия к волшебным булкам, а Пирожок в армии получал довольствие, как солдат, поэтому над ценами на магингредиенты я не задумывался. Дошло только теперь. Видимо, сок винного дерева в Коруэлле стоил столько, что его разбавляли, и разбавляли, и разбавляли, и все равно покупатели были готовы платить кучу денег за его эффект. Здесь-то и крылся корень проблемы. То, что в кафе считали концентрированным соком, на самом деле им не было. А я подсунул Нессе настоящий неразбавленный сок и не предупредил… От осознания, что действительно лопухнулся я, а не работники «Сладкого волшебства» и Гарт был прав, мне только еще сильнее захотелось его убить. Вместе с тем накатило острое чувство вины. Молодец, Ардан. Чуть не угробил безвинную девчонку, а с ней и целое заведение с посетителями. Отличный хозяин! Я потер переносицу. — Так, ладно, похоже, это правда моя ошибка. Я не подумал о том, что в Коруэлле в продажу поступает уже разбавленный сок, а я отдал Нессе подлинный концентрат, поэтому дозу вам следовало уменьшить вдвое. Гарт победно фыркнул. Мою симпатию к нему это не увеличило. Шеф-повар прочистил горло. — Что ж, главное — что мы разобрались, где собака зарыта. Развалившийся посреди зала Пирожок приподнялся и удивленно замотал головой. Дескать, нигде я не зарыт, вы чего? Резко притихшие сотрудники покосились на него. Поскольку волдог быстро угомонился, мистер Партинс продолжил: — Спасибо, ваше сиятельство, помощь пришлась очень вовремя. Мы учтем ошибки и больше вас не разочаруем. Я со вздохом вернулся обратно за стол, вытянув занывшую ногу. — Нет, так не пойдет. — Вы все-таки нас закроете? — замогильным голосом спросила Минни. — Нет… — я поморщился. Красноречие никогда не входило в число моих достоинств. Собрать силу стихии и швырнуть во врага куда легче, чем оформить свою мысль в слова так, чтобы их еще и все поняли правильно. — Я имел в виду, что просто учесть ошибки — мало. Разве у вас не должно быть какого-то оборудования, которое защищало бы от таких происшествий? Почему не были предприняты меры предосторожности? А если бы сок поступил не от меня, а от кого-нибудь другого, кто мог намеренно подсунуть порченый товар? Повисла глухая тишина. Спустя паузу опять заговорил шеф-повар. — Ваше сиятельство, но ведь именно об этом я и пытался сообщить еще в первый ваш визит. И даже до того — когда отправил письмо с соболезнованиями по поводу вашего отца и напоминанием о том, что «Сладкое волшебство» теперь принадлежит вам и ему требуется помощь. Нам очень нужны новая магпечка и другое оборудование, современное и улучшенное. В старой печке, к примеру, стояла колдовская защита на случай именно таких… казусов. Только она заряд уже лет десять как не держит! Предыдущий шеф-повар, сам волшебник, еще как-то изворачивался, но с тех пор, как его забрали на войну, у нас нет ни одного хоть сколько-нибудь опытного или сильного… прости, Гарт… мага-повара, чтобы он мог наладить процесс. |