Книга Внезапное соблазнение, страница 57 – Дженнифер Фэй

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Внезапное соблазнение»

📃 Cтраница 57

— Мне пора идти.

Из тени вышел невысокий мужчина и пожал Антуану руку.

— Было приятно иметь с вами дело. Я буду на связи.

Мужчина улыбнулся Сесилии и ушел.

Выражение лица Антуана было пустым.

— Можно войти? — спросила девушка.

Он указал на подъездную дорожку:

— А они?

Она взглянула через плечо на телохранителей:

— Они побудут на улице. Мы можем поговорить с глазу на глаз?

Помедлив, Антуан мужчина шагнул назад, позволяя ей пройти мимо него. Сесилия медленно вошла и вдохнула знакомый аромат его пряного одеколона. Она ненадолго задержалась в холле, пытаясь решить, где лучше всего разговаривать.

Сесилия выбрала кухню. Они провели там много времени, и чаще всего им было там хорошо, а иногда даже очень хорошо. Возможно, счастливые воспоминания помогут им в трудном разговоре.

Она подошла к кухонному столу. И вспомнила, что говорила ее мать о том, чтобы выпить чаю или кофе перед началом трудных разговоров.

— Сварить тебе кофе? — спросила Сесилия и поняла, что не имеет права быть такой напористой на его кухне.

— Я только что сварил его. Сейчас принесу чашки. — Он остановился и повернулся к ней лицом. — А тебе можно кофе?

— Доктор разрешил одну чашку в день. — Она много читала о беременности и хотела все сделать правильно, в том числе наладить отношения с отцом своего ребенка. — Я принесу сливки и сахар.

— Я сам. Присядь!

Она открыла рот, чтобы возразить, но поняла, что споры с ним не помогут делу, поэтому села.

Антуан поставил перед ней чашку кофе с сахаром и сливками. Она старалась решить, с чего начать разговор. Когда он наконец сел напротив нее, она с трудом сглотнула.

— Прости, что я не выслушала тебя, когда ты приехал в Ридианию. Я была не права.

Он всмотрелся в ее глаза:

— Зачем ты приехала?

— Мы обязаны ради нашего ребенка выяснить, каковы на самом деле наши отношения.

— И тебе понадобилось время, чтобы это понять?

Она покачала головой:

— Я пыталась дозвониться до тебя, но все звонки переключались на голосовую почту.

— Я был в другой стране.

Она кивнула:

— Потом я позвонила твоей ассистентке. Она сказала, что ты уехал в длительную командировку. Ты искал отца?

— Да. Детектив узнал фамилию моей семьи. Обычно я спокойный, но мне было немного тревожно встречаться со своей давно потерянной семьей.

— Они обрадовались тебе? — Он улыбнулся и кивнул, и она продолжала: — Твой отец был там?

— Нет. Он погиб в авиакатастрофе по пути во Францию в день моего рождения.

Сесилия ахнула:

— Сочувствую тебе, Антуан. Но, по крайней мере, теперь ты знаешь, что он действительно любил тебя и твою мать.

— Да. Я многое узнал. Теперь у меня куча тетушек, дядюшек, двоюродных братьев и сестер. Они с радостью приняли меня — совершенно незнакомого человека — в свою семью. Детектив вернулся в Париж, а я остался в Австралии на пару недель. Они показывали мне старые фотографии. Я очень похож на своего отца. — Он открыл фотографию на своем телефоне.

— Ты правда очень похож на него.

— И они много рассказывали о нем. Он всегда был в движении и любил спорт, а в университете изучал бизнес.

— Удивительно, насколько вы одинаковые. Интересно, будет ли у нашего ребенка твоя деловая хватка?

— Пусть занимается, чем хочет. Главное, чтобы он был счастлив.

Сесилия сжала его руку:

— Я согласна с тобой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь