Онлайн книга «Под вуалью страсти»
|
Шарифу начинали надоедать разговоры, которые он был вынужден вести, о статистике, цифрах и прогнозах рисков при производстве одежды. Его тянуло к Лие. Он твердил себе, что это не связано с влечением, которое он постоянно чувствует к своей жене. Он не помнил, когда еще у него была такая ночь необузданной страсти. Вчера для него существовала только Лия. Один оргазм сменялся другим, и Шариф остановился только тогда, когда окончательно вымотался. Их ночь в оазисе была всего лишь прелюдией к самой удивительной страсти, которую он когда-либо испытывал. И его шокировал тот факт, что это происходило у него с женщиной, которая стала его женой. Лия была в специальных перчатках и держала платье, разговаривая с женщиной по-французски и восхищаясь ее работой. Женщине явно понравилась похвала Лии, потому что ее щеки порозовели от гордости. — Это невероятно! Лия взглянула на Шарифа, когда он подошел к ней. По его спине пробежала дрожь. Она округлила глаза, словно почувствовала его реакцию. Пуговицы на ее платье были застегнуты достаточно низко, и он увидел ложбинку между ее грудями. Он с усилием отвел взгляд и прислушался к тому, что говорит Лия. — Мартина сказала, что на пошив этого платья ушло шесть месяцев. Шариф оторвал взгляд от Лии и улыбнулся женщине. — Ваша работа, как всегда, безупречна, Мар тина. Женщина смутилась еще больше. Он взял Лию за руку, и его страсть немного утихла. Когда он повел ее к команде дизайнеров, на их пути появился главный дизайнер. Мужчина театрально воскликнул: — Кто это дивное существо? — Он уставился на Лию. Шариф ощетинился, что случалось с ним в последнее время часто, если кто-то из мужчин смотрел на Лию. — Это моя жена — Лия. — Вы восхитительны! — Мужчина обошел Лию, оглядывая ее с головы до ног. Она выглядела слегка сбитой с толку. Затем он представился Лие, поцеловал ей руку и поклонился. Лия улыбнулась, глядя на этот спектакль. Шариф пришел в ярость. Дизайнер посмотрел на него: — Я искал подходящего человека для моих новейших дизайнов, и вот я нашел его. Могу я украсть вашу жену на десять минут? Шарифу хотелось зарычать. Но он знал, что ведет себя глупо. Дизайнер сделал Лие огромный комплимент, и если Шариф откажет ему, то произведет жалкое впечатление. — Конечно. — Он повернулся к Лие: — Если ты согласна. Выглядя немного неуверенной, она пожала плечами: — Я не возражаю. Дизайнер взволнованно схватил Лию за руку и оттащил ее от Шарифа. — О, я знаю, что вам подойдет. Вы будете вы глядеть потрясающе. Нам просто надо убедить вашего мужа позволить вам носить это на людях. Первое, что пришло в голову Шарифу, когда Лия появилась из-за занавески через двадцать минут: она ни за что не появится на публике в такой вызывающей одежде. Наряд подчеркивал каждый изгиб ее тела. Круглый вырез и длинные рукава не делали его скромнее. Дизайнер встал рядом с Шарифом и с благоговением сказал: — Вы видели что-нибудь совершеннее? Шариф тихо спросил: — Что это на ней? — Расшитый пайетками комбинезон с зебровым принтом. Лия походила на грациозную богиню. И хотя она не обладала самоуверенностью модели, образ был идеальным. В этот момент у Шарифа зазвонил телефон, и он обрадовался возможности отвлечься от Лии. Звонил его главный советник, он напоминал о вечеринке по случаю открытия нового парижского ночного клуба. Шариф изначально отклонил приглашение, потому что ненавидел ночные клубы. Но сейчас его советник произнес: |