
Онлайн книга «Сокровище»
— Нет! — простонал Сен-Мелэн. — Нет! Только не это! — Возможно, я помогу тебе избежать этой участи, если ты откровенно ответишь на один вопрос, не имеющий ничего общего с воровством у Калиостро. Твой ответ настолько для меня важен, что я готов с оружием в руке защищать тебя от пыток, но только при условии, что ты честно ответишь. Неуверенно и недоверчиво поднял Морван налитые кровью глаза. — Какую вы мне даете гарантию? — Мое слово! Я никогда не нарушал его. Пленник глубоко вздохнул. — Идет, во всяком случае, попробуем. Что вы хотите узнать? — Послушай! Однажды ночью вместе с Тюдалем вы заманили в деревенский дом некоего доктора Керноа, который только что женился на Жюдит, помнишь? — Конечно, помню. И что? — Подожди немного. О том, что вы там совершили, Тюдаль рассказал мне перед смертью. Он сказал, будто вы убили Керноа и увезли Жюдит, чтобы… — Замолчи! Почти каждую ночь я вижу это во сне, особенно когда напьюсь… — Хорошо, значит, ты помнишь… Меня интересует Керноа. Он действительно мертв? На этот раз глаза Морвана округлились от удивления. — Мертв? Конечно, он мертв! И даже дважды. В этом весь вопрос? — Да, потому что у меня есть доказательства, что он не умер, смог оправиться от ран и теперь так же здоров, как я или ты. Морван отрицательно покачал головой. — Это невозможно. Сердце Жиля почти не билось. — Невозможно? Почему? Тюдаль сказал мне, что проткнул его насквозь, но ведь даже серьезная рана может зажить. Все зависит от комплекции раненого и от его жизненной силы. — Я повторяю, это невозможно. Его не только проткнули, его даже похоронили. Горло Жиля пересохло от волнения. — Вы его похоронили? Ты уверен? — Конечно! Мы похоронили его на земле Ланво у подножия высокой сосны. Я могу показать это место. Мы были жестокими, Тюдаль и я, но никто не назовет нас сумасшедшими. Как! Оставить труп, чтобы нас схватили и обвинили в убийстве! Мы даже смыли кровь с пола, прежде чем бросить тело в ящик кареты. Поверьте мне, он был совсем мертвый, когда его бросили в могилу, он уже окостенел… Голос Морвана звучал так правдиво, что Жиль больше не сомневался. Человек, которого он видел рядом с Жюдит, был мошенником. Но почему она верит, что он именно тот, за кого она некогда вышла замуж? — Последний вопрос. Ты можешь описать Керноа? — Конечно, мы его достаточно рассмотрели, прежде чем напасть. Довольно красивый тип, Примерно моего роста, рыжеватый, с чувственным ртом и глазами младенца Девы Марии. — Младенца Девы Марии? — Да, глаза как небо, невинные и… Вспомнив золотистые, сверкающие глаза сожителя Жюдит, Жиль подумал, что теперь у него есть доказательство мошенничества, ибо, если Морван мог ошибиться и принять живого за мертвого, то в цвете глаз своей жертвы он ошибиться никак не мог. — Хорошо, — сказал Турнемин, вставая. — Спасибо. Теперь пойду выполнять свое обещание… Господин Калиостро, — обратился он к графу, — я прошу допросить этого человека без пыток, которым вы хотели его подвергнуть, ибо мне придется защищать его. У меня нет никаких сомнений, что он мой шурин… — Спрашивайте! — сказал Морван. — Теперь, когда я заговорил, я скажу все, что вы хотите. Но отведите меня от камина, не то я лопну от жары. Его отвели в другой конец комнаты, развязали и даже налили стакан вина, который он залпом выпил. — Теперь мне легче. Что вы хотите узнать? Калиостро спокойным голосом задал несколько вопросов о том, что произошло после его ареста. Морван покорно сознался в воровстве, но его интересовали только ценности: золото, серебро, картины, ковры, а вот другой искал только бумаги… Рассказывая, Морван презрительно усмехнулся, вспоминая того дурака, что променял золото на какие-то бумажки. — Эти бумаги, о которых вы так презрительно отзываетесь, дороже золота, — вздохнул Калиостро. — Да, он мне тоже так говорил. Я узнал, что клиентом Буве… — Его зовут Буве? — переспросил граф, записывая имя в маленькую книжечку. — Да, Буве Жан-Луи… Так вот, клиентом Буве был кто-то из окружения графа Прованского, кажется, граф де Моден… Калиостро перестал писать и медленно положил записную книжку в карман. Его лицо внезапно постарело, и Жиль, обеспокоенный, бросился к Калиостро, но граф лишь устало пожал плечами. — Сегодня с приливом я возвращаюсь в Англию. Мне здесь больше нечего делать. — Почему? Зачем так быстро отказываться? Я думал, эти бумаги вам очень нужны! — Они нужны мне и сейчас. Но чем большее расстояние будет нас разделять, тем лучше. Бумаги в руках мосье, значит, никакая сила в мире не сможет мне их вернуть. До свидания, господин шевалье, полагаю, на этой земле мы больше никогда не увидимся. В любом случае, я не вернусь во Францию. — А я? — вставил испуганный Морван. — Что вы сделаете со мной? Я могу уйти? — Можешь! — ответил ему Жиль. — Но куда ты пойдешь? Снова воровать и нищенствовать? Молодой Сен-Мелэн пожал плечами, затем, подняв руку, показал дыры на своей одежде. — А что мне делать? У меня нет выбора, если выйдешь на эту дорогу, надо идти до конца. — Даже если в конце дороги тебя ждет виселица? Один Сен-Мелэн уже повешен как бродяга, ты хочешь быть вторым? Почему бы тебе не вернуться во Френ? Это твой дом, теперь только твой, ведь Тюдаль мертв… — А что я там буду делать? Подыхать с голода между облезлых стен и под крышей, похожей на решето? Я предпочитаю веревку… Жиль пожал плечами. — Приходи завтра в «Королевскую шпагу» и спроси меня. Я дам тебе денег, чтобы ты смог жить… прилично. Во всяком случае, постарайся. Даешь мне слово? Собеседник скорчил гримасу, которая была похожа и на улыбку, и на горькую усмешку. В глазах у Морвана дрожали слезы. — Мое слово? У вас есть мужество в него верить? — Почему бы нет? Ты-то сам в него хочешь верить? Морван не ответил и, тяжело волоча ноги, направился к двери. На пороге он обернулся и с веселой улыбкой сказал: — Я попытаюсь! Даю вам слово! До свидания, шурин! И исчез. Через несколько минут после его ухода Жиль тоже покинул дом у крепостной стены и направился в «Королевскую шпагу». Давно у него не было такого мрачного настроения. |