Книга Черная свеча. Абсолютно не английское убийство, страница 125 – Алена Скрипкина, Михаил Попов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Черная свеча. Абсолютно не английское убийство»

📃 Cтраница 125

— Правильно, — улыбнулся доктор.

Холмс сбросил халат на спинку кресла и облачился в серый сюртук. Поправляя манжеты, он продолжил лекцию.

— Работу мозга по дедуктивному методу часто путают с рассказом об этой работе. Мозг не механизм, нет никакого тупого арифметического сложения фактов и наблюдений. Часы напряженной работы, часто с ощущением того, что топчешься на месте, и вдруг — озарение. Разгадка сама падает на ладонь, как яблоко.

— Вы вновь и вновь поражаете меня, Холмс. Стоит мне подумать, что я близок к постижению вашего характера, как вы в очередной раз меня поражаете.

— Оставим это. Едемте в театр.

— А как же наш, э-э, мистер Блэкклинер?

— Он еще спит. Мы разработали специальный план. Он прибудет на вокзал в отдельном кэбе. Так безопаснее.

— Вы считаете, что ему и в самом деле есть чего бояться?

— Я принимаю меры не против опасности, но против его страха.

В театре в этот ранний час они не застали ни актеров, ни оркестрантов. Сонный служитель долго не мог понять, чего от него хотят эти двое джентльменов. Ватсон совершил три попытки растормошить его похмельную память. Он описывал Ройлата ярко, потом тщательно и, наконец, нервно.

Тщетно.

Холмсу это удалось сделать при помощи одной гинеи.

— Вам нужно поговорить с мистером Харрисом, — выдал наконец театральный привратник.

— Кто это?

— Управляющий труппой.

— Как же мы его найдем?

— Вот он.

Действительно, в вестибюле появился пузатый, лысый человек в замызганном цветном жилете, заметно поношенном сюртуке и с потухшей сигарой в углу рта.

— Мистер Харрис?

Под кустистой бровью поднялось тяжелое веко:

— Слушаю вас.

Ватсон в четвертый раз описал свое видение. Он еще не закончил говорить, а управляющий уже вытащил двумя нечистыми пальцами сложенный листок бумаги из внутреннего кармана.

— Вам нужен этот пройдоха Бриджесе.

— Вы узнали его по моему описанию?

— Вы так выпукло очертили его отвратный облик, как будто вы сам Стивенсон.

Доктор покраснел. Холмс спросил:

— Что это за листок?

— Письмо этого негодяя Бриджесса.

— Что он пишет?

— В письме мошенник сообщает, что покидает труппу, покидает сцену, Лондон и направляется, насколько я могу судить, к чертовой матери.

— Причина?

— Если бы была причина, этот умник все равно ее бы скрыл.

— А откуда он появился у вас?

— Откуда-то из провинции. Я не забиваю голову пустяками, джентльмены.

— Он был мастером своего дела? Я имею в виду, он был хорошим актером?

— Он был мастером выпить и поесть, и умельцем отвертеться от платы за еду и питье.

Холмс повернулся к доктору:

— Вы удовлетворены?

По лицу Ватсона было видно, что не совсем. Сзади раздалось хриплое покашливание. Мистер Харрис сказал:

— Если вы хотите узнать об этом бездельнике что-нибудь сверх того, что сообщил вам я, обратитесь к газетам.

— Газетам? — резко обернулся доктор.

Управляющий труппой вытащил из кармана номер «Ивнинг Пост».

— Вот здесь, вот в этой колонке, мелким шрифтом.

Ватсон взял газету и прочел:

— В половине двенадцатого… под колесами поезда… вокзал Ватерлоо… на части… документы… Том Бриджесе.

Холмс тоже пробежал заметку глазами. Посмотрел на потрясенного друга. Посмотрел на часы:

— Нам пора, Ватсон.

— А? — не без труда очнулся тот.

— Нам пора!

— Куда?

— На вокзал.

Мистер Харрис то ли чихнул, то ли прыснул со смеху. Впрочем, друзьям было не до него.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь