Книга Позднорожденные. Том 3, страница 36 – Екатерина Шельм

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Позднорожденные. Том 3»

📃 Cтраница 36

— Долги?.. И только?

— И только, — отрезала Софи. И в глазах Линара растаяла пепельная неживая дымка. Он разозлился.

— Не смей мне лгать! — прошипел он на эльфийском.

— С чего ты взял, что я лгу? — ответила Софи тоже по-эльфийски. Она говорила почти без акцента. — Что ты ожидал услышать? Что я тут, потому что безумно люблю тебя и готова простить все на свете? Извини. Ты сделал свой выбор. Вкушай плоды.

Глаза Линара сверкнули.

— Смертные в лучших своих проявлениях. Кратка и память и слово.

Софи показательно, не прикрывая рот (да и не смогла бы со скованными руками) зевнула.

— И на что ты рассчитывала, оказавшись тут? Что добрые люди одарят тебя за содействие? — Линар презрительно скривился.

— Нет, конечно. — Софи улыбнулась. И он понял. Ни на что она не рассчитывала. Прекрасно знала, что идет на смерть.

Линар моргнул. Он силился понять. В его голове явно не укладывалось, что она пришла сюда не потому, что любит. Он мог представить, что любовь приведет ее, но долг?..

Щелкнул замок, дверь открылась, и вошел Альберт Рош.

— Добрый день, София, — он мягко улыбнулся. Софи только устало вздохнула. Вся эта показная вежливость, когда она сидела пристегнутая к столу в каком-то подвале была очень утомительна. Выматывала.

— Здравствуйте, — отозвалась она бесцветно.

Рош пододвинул стул и уселся во главе стола, спиной к зеркалу.

— Неприятно видеть вас в таком незавидном положении. Я очень сожалею.

— Спасибо, — Софи ответила так, словно принимала соболезнования по поводу смерти любимого хомячка. Да, прискорбно, но что поделать.

— Все мы пожинаем плоды своих трудов, — заявил Рош.

— Каковы были твои труды? — едко поинтересовался Линар.

— Как мне кажется — самые верные, — пожал плечами Рош. — Итак, обсудим сложившуюся ситуацию, не горячась.

— Надо же, у нас «сложилась ситуация», — передразнил Линар. — Что ж, ее появление, разумеется, приятное разнообразие в наших серых буднях, но я не понимаю, зачем вы ее притащили сюда, Рош.

— У моего руководства есть мнение, что вы захотите повлиять на судьбу госпожи Тен.

— С чего бы? — Линар бросил на нее презрительный взгляд.

— По нашей оперативной информации она не была вам так уж безразлична год назад.

— Ваша оперативная информация лжет.

— М-да, все возможно.

— Если не хотите, чтобы она скрасила мне последние ночи, да и то я предпочел бы кого-то покрасивее, можете смело выкинуть ее прочь, — сказал Линар скучающим тоном.

— Боюсь, что раз София не представляет ценности, ее действительно выкинут прочь, — Рош нахмурился. По коже Софи побежали мурашки. Она точно поняла, что говорят о ее смерти.

Линар остался невозмутим.

— Это должно огорчать меня? Я удивлен, что она вообще жива.

— Да, это любопытное обстоятельство. Вы ведь говорили нам, что убили ее, а труп выкинули с вертолета.

— Видимо, она живучее, чем я думал.

— Госпожа Тен в своих показаниях утверждала иное. Хотите предположить что?

— Откуда мне знать, что именно она вам врала, — Линар с каменным лицом скучающего студента поднял брови.

— Она сказала, что сбежала из Сиршаллена на вертолете. Ричард Менинг, пилот, в своих показаниях подтвердил, что отвез свою девушку, Фелис Берч и Софию в Дош-кала-Хар, откуда они должны были поехать в Долгабеш и далее в Кайрин. В Долгабеше, Фелис была убита, а София... — Рош поглядел на нее очень внимательно. — Бесследно исчезла.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь