Онлайн книга «Тайная страсть снежного лорда»
|
Миранда посмотрела на меня вновь, но теперь на её лице читалась ирония. Колкая и какая-то… болезненная. — Если вы думали, что меня действительно беспокоит именно это, то не стоит. Мне всё равно. Глава 8 Миранда Нет, он ещё спрашивает меня, всё ли у меня хорошо! Чего тут может быть хорошего? Мне даже в глаза сложно было ему посмотреть — после того, что видела сегодня ночью! Он-то, наверное, спал как убитый после купания. Ему моих переживаний не понять! Поэтому мои слова, кажется, успокоили лорда Сугроба. Он одёрнул манжет своего мундира и подошёл. — Что ж, раз у вас всё отлично, тогда вкратце расскажите мне, каковы результаты вашей вчерашней работы. Одной рукой он опёрся о стол, другой — о спинку моего кресла. Я же уставилась на блестящие пуговицы на его груди, которые оказались очень близко от моего лица. От его одежды исходил необычный запах — такого я никогда ещё не встречала. Кожа и покрытый инеем камень — сегодня он ощущался как-то особенно сильно, и мои рецепторы моментально сосредоточились на этом раздражителе. — Вы же вчера сами посмотрели, что было сделано, — напомнила я. Кто как не он рылся в моих записях! — Я посмотрел, — не стал отрицать лорд, глядя на меня сверху вниз. — Но я хочу услышать ваши пояснения. А когда вы обработаете все данные, я хочу видеть график. Динамику. Вам известно это слово? — А вам известно словосочетание “личные границы”? — внезапно спросила я, окончательно выведенная из себя его близостью. — Что вы надо мной нависаете? Привыкли подавлять… Дэриан тут же выпрямился — и мне действительно стало немного легче. Его аура — мощнейшая, ледяная, как шквал с зимнего моря — перестала наконец касаться моей. — Я не собирался вас… подавлять! — слегка возмутился он. Но так, без огонька. Хотя чего я ожидала от лорда Сугроба! — Вот и не надо! Будет вам график. Только выпишите мне пропуск в архив. Тут не хватает одной или нескольких папок. А без них я не могу собрать полную информацию, — тараторя, я слегка успокоилась. Но Дэриан, хоть и отстранился, не отошёл далеко. — Хорошо, будет вам пропуск, — ровно отчеканил он и наконец удалился. Я же закрыла лицо ладонями и провел ими вниз — до шеи. Кажется, пока он был рядом, всё тело затекло от перенапряжения. Может, сходить к мастеру Астре за какими-нибудь успокоительными каплями? Что-то я сама не своя сегодня. Пока лорд Холдгейд колдовал над пропуском в архив, я вновь сосредоточилась на делах — но тут в приёмную бодрым и слегка вальяжным шагом не вошёл кто-то из всадников. Сначала я не догадалась, но когда присмотрелась к его лицу, сразу узнала! И стоило ему назвать своё имя, как всё встало на свои места: — Роан Скорн к командору, — он оглядел меня с едва заметной улыбкой на губах. Тот самый Роан Скорн. И он точно был одним из тех двух наездников, которые отправили меня любоваться на голого лорда Сугроба. Вернее, в купальню, конечно. От собственных мыслей я сразу вспыхнула, но сумела перевести стыд в злость на этого шутника. — О! Господин Скорн… — я подобралась, словно готовая к прыжку кошка. — А вы не желаете извиниться? — За что? — недоуменно похлопал тот глазами. — За вашу дурацкую шутку, например. Когда вы… — Я показал вам правильную дорогу, разве не не так? Вы спросили, где лорд Холдгейд, я вам подсказал. И ничем вас не обманул, — его улыбка становилась всё нахальнее. — Вы же с ним встретились. |