Онлайн книга «Попаданка для Лорда-Дракона»
|
— Я просто делал свою работу! – несколько неуверенно объясняет тот. Насколько же влиятельна эта семья, если бравый и уважаемый сотрудник полиции должен оправдываться перед ними, как мальчишка? — Ваша работа состоит в том, чтобы доводить несчастных леди до обморочного состояния? – ледяным голосом интересуется мой жених. Или уже не жених? Ничего не понятно! Два изумруда продолжают впиваться в меня, отчего мне все более не по себе. — Эрик, дорогой! – встревает Розалинда фон Крафт, но старший сын прерывает ее поднятием руки. — Я лично застал ее в хранилище прямо рядом с драконьим камнем. Каким образом и, главное, для чего леди Энгрин оказалась там? — Я тоже хотел бы это знать, – цедит его собеседник тихо себе под нос, не сводя с меня недовольных глаз. — Я… – снова делаю попытку объясниться, но образ разъяренного Эрика, от ярости сжимающего кулаки лишает меня всякого самообладания. — Достаточно! – жестко заявляет брат моего жениха. – Мне надоел этот цирк. Кандалы, инспектор! При слове «кандалы» остатки решимости, которая хоть немного теплилась в моем теле покидают его безвозвратно. А идея сознаться в чертовом обряде уже не кажется такой уж правильной. — Леопольд! – восклицают Эрик и Розалинда фон Крафт одновременно. — Я не желаю ничего слушать. Ты явно находишься под действием ритуала, и не воспримешь ни одного из наших аргументов. Так что хочу решить нашу деликатную проблему, пока гости наверху не узнали об этом скандале! И пока еще есть шанс что-то изменить! — Но дорогой мой! — Я знаю, что делаю, мама, не волнуйся, – Леопольд подходит к Бруенору и ожидающе протягивает руку, добавляя сурово. – Кандалы, пожалуйста. Готовьтесь, инспектор. Вы отправитесь с нашими голубками в Офрейм, причем немедленно! Глава 12. Ада Вероятно происходящее повлияло на меня гораздо сильнее, чем я могла предположить, потому что вместо того, чтобы отбиваться, объясняться, спорить или хотя бы возражать, я молчу, словно в рот воды набрала. Никогда не предполагала, что меня могут поместить под стражу и отправить в тюрьму. И уж тем более не думала о том, что это произойдет на кудыкиной горе, да к тому же, потому что я якобы провела древний запретный ритуал, пытаясь заграбастать себе мужика повыгоднее. Господи, даже сейчас это звучит максимально странно и глупо. Не знаю, то ли мой рассудок окончательно отказывается воспринимать этот бред, то ли события разворачиваются слишком быстро. Но вроде бы мы только что были в подземелье дома фон Крафтов, и вот уже сидим с Эриком друг напротив друга в персонально поданном для нас дилижансе. Закованные в специальные магические наручники. Оба. А снаружи Леопольд и его отец раздают указания своим людям и инспектору Бруенору. Младший сын главы дома угрюмо молчит. Все это время пока нас препровождали сюда, старательно пряча от нежелательных глаз, он смиренно сдерживал гнев, раздирающий его изнутри. И сейчас ярость в нем так и не утихла. Это очевидно, и безумно пугает. В тесном пространстве дилижанса висит тяжелая тишина. Я бы предпочла, чтобы Эрик выругался и высказал все, что у него на душе, чем столь нарочито молчал, старательно избегая смотреть в мою сторону. — Куда нас везут? – нерешительно нарушаю я это гнетущее безмолвие. Спутник переводит на меня суровый взгляд, обещающий жестокую расправу. Боже, лучше бы я не привлекала к себе его внимания. Но отступать уже поздно, и я повторяю свой вопрос. |