
Онлайн книга «Контрабанда»
Детектив недоуменно озирался в поисках практиканта. Копыто, реагирующий в любой ситуации мгновенно, бросился в сгущающуюся вечернюю мглу и тут же позвал: – Сюда! Он здесь… Хитрук рванул на голос. Копыто стоял на одном колене и вглядывался во что-то темное и бесформенное, словно мешок, брошенный наземь. Сыщик подошел ближе, пробормотал: – Что за напасть… На разбитой мостовой, раскинув руки, лежал Гильза. Глаза его закатились. Парня мелко трясло. Сведенные, словно судорогой, пальцы мертвой хваткой сжимали смятую картонку. 8 – Похоже, возвращение откладывается, – хмуро сказал сыщик. – Он не груз, должен быть в сознании, чтобы переместиться. Гильза метался, словно в горячке, тихо бормоча бессвязные слова. – Может, сбегать за лекарем? – осторожно спросил Копыто. – У меня свой, надежный! – Да, да, конечно. Давай, быстро! Поверенный исчез и скоро вернулся в сопровождении пухлого, лысоватого лекаря. – Посветите мне! – потребовал тот. Сыщик достал из-за пазухи большой коробок, чиркнул спичкой. Лекарь приблизился к лицу больного, приподнял пальцами его веко: зрачки Гильзы метались из стороны в сторону, все норовя закатиться. Лекарь раскрыл пузатый саквояж, извлек большую деревянную трубку, приложил к груди Гильзы одним концом, к другому припал ухом. Схватил дергающуюся руку, пощупал пульс. – Что с ним? – осторожно поинтересовался детектив. – Понятия не имею, – сказал доктор, пряча трубку в саквояж и извлекая оттуда острый ланцет. – Видите ли, я специальный лекарь, и практика у меня особенная. Ежели, скажем, имелась бы ножевая рана, либо там стрела в груди застряла – вопросов нет, достал бы и зашил. Глаз стеклянный или железный зуб – без проблем. Конечность любую тоже могу ампутировать по желанию. Этот же случай иного рода. Здесь надеяться стоит только на волю Создателя… Впрочем, могу еще кровь пустить – иногда помогает. Лекарь помахал ланцетом. – Что же делать? – убито проговорил сыщик. – Могу посоветовать обратиться к специалисту иного рода, – причмокивая, сказал лекарь. – Что-то мне подсказывает: не медицинская это проблема. – К кому же нам обратиться? – недоуменно спросил Хитрук. – К магу. Кто его знает, что это за падучая такая – может, проклятье, может, порча, а может – в него бес вселился. Медицина тут бессильна. Что ж, извольте оплатить ложный вызов. Хитрук молча положил монету в подставленную ладонь. Лекарь коротко поклонился, спрятал ланцет, подхватил саквояж и степенно удалился. – Маг может сдать вас Инквизиции, – засомневался Копыто. – Они хоть и не очень-то с ней ладят… – Я знаю такого, который не сдаст, – тихо сказал детектив. – Другое дело – согласится ли он помочь мне? Мы с ним в не очень хороших отношениях. – Хороший барыш – залог самых лучших отношений, – со знанием дела заверил Копыто. – Не знаю, не знаю… – сыщик покачал на ладони кошель с монетами и швырнул своему поверенному. – Мага зовут Талерон, его дом – на Спиральной улице. – Найдем! – встряхивая кошель, заверил Копыто. – За такое вознаграждение я помирился бы с самим чертом! – Прошу тебя, поторопись! – нетерпеливо бросил Хирук. Копыто кивнул и исчез во мраке. В скупом свете чужих созвездий остались лишь двое. Гильзу продолжало мелко трясти. ИО положил голову несчастного к себе на колени – чтобы та не билась о неотесанные булыжники мостовой. Так и сидел, потеряв счет времени, а над головой медленно вращалось незнакомое небо. 9 Застоявшийся воздух дрогнул. По переулку, поднимая пыль, пронесся свежий ветерок. Маг тихо вышел из тьмы – словно сгустился из плотного ночного воздуха. Зашипев, бросилась из-под его ног черная кошка. – Здесь нужна моя помощь? – неожиданно сильным голосом спросил он. Был он стар и не слишком велик ростом, но в живых глазах его сверкали отблески звезд, и вид его внушал робость. Складчатое одеяние из скромной ткани, седые ниспадающие волосы, длинная борода и посох – все атрибуты чародея налицо. – Вот… – сказал сыщик. Хитрук осторожно положил под голову Гильзы свернутый плащ, поднялся и отступил в сторону. Маг сделал шаг вперед, согнулся над вздрагивающим телом, провел над ним ладонью. – Да… – проговорил он и странно посмотрел на детектива. – Подкинул ты мне задачу. – Все так плохо, Талерон? – беспокойно спросил ИО. – Ведь ты мне поможешь? Маг молча протянул сыщику кошель. Тот машинально принял упругий мешочек и спросил упавшим голосом: – Ты отказываешься? – Я помогу не тебе, – сказал маг. – Ему. Детектив молча кивнул. – Но тебе придется перенести его ко мне, – сказал маг. – Но ведь это на другом конце города! – неуверенно проговорил Хитрук. – Ты беспокоишься о его жизни или, как обычно, лишь о собственной шкуре? Хитрук вспыхнул, но промолчал. – Мне будут нужны мои книги и целительные снадобья, – пояснил Талерон и стал неторопливо удаляться по переулку. – Постой! А как же… А нельзя его как-то сразу переместить к тебе? Ты же умеешь, я знаю! – Нельзя, – отозвался маг. – Неси его. Это ведь твой друг? Хитрук неопределенно фыркнул и с кряхтением взвалил на спину безвольное тело. Пошатываясь, поплелся вслед за магом. – Вообще, мы о таком не договаривались! – задыхаясь, бормотал он. – Подсунули, понимаешь, нервного практиканта… Ну, Чигур, ну припомню тебе все это, ей-богу, припомню! Впрочем, на место пришли на удивление быстро. Хитрук даже заподозрил, что Талерон все-таки незаметно использовал свои особые способности к перемещению. Иначе откуда взялась эта улочка с древними, но добротными домами, совсем не похожими на окраинные трущобы? Дом у мага был высокий, с острой покатой крышей и необычайно узкий – будто с усилием втиснутый в расщелину между двумя солидными домами по бокам. Мощная дубовая дверь занимала чуть ли не всю ширину фасада. Маг коснулся двери посохом, и та бесшумно провалилась в темную глубину. Сыщик невольно поежился, но решительно шагнул через порог вместе со своим живым, но бессознательным грузом. Деверь захлопнулась. Пространство вокруг озарилось призрачным светом, и сразу стало ясно, что внутри дом значительно обширнее, чем кажется снаружи. – Знакомые штучки, – пробормотал детектив. – Мне бы вот так расширить агентство… Большой сумрачный зал был строг и величественен. Арочный свод поддерживали колонны из грубо отесанного серого камня, пылали масляные светильники. Посреди зала стоял огромный стол, заваленный древними книгами и свитками, заставленный колбами, ретортами и каменными ступками. Но, в отличие от подобного антуража в детективном агентстве «Длинные руки», все это было отнюдь не бутафорией. |