Онлайн книга «Обольстительный пират»
|
Барон чуть отстранил ее и потребовал: — Мартен, окажи мне любезность: раздобудь где-нибудь рубашку, сюртук и оденься. Губы парня с попугаем изогнулись в нахальной улыбке, обнажив ровные белые зубы, и Хью пришлось повысить голос: — Сейчас же, Мартен. Усмехнувшись, тот развернулся и размеренным ленивым шагом вернулся к грудам поклажи. Хью спрыгнул с коня и подошел к Дафне, чтобы помочь и ей спешиться. — Прошу прощения за Мартена: он как стихийное бедствие. Я снял комнаты на постоялом дворе, но, боюсь, у них недостаточно места для всех моих вещей. Я вспомнил, что у дяди было несколько больших амбаров, вот и подумал спросить, не позволите ли вы мне занять их, пока я не осмотрюсь и не решу, что делать дальше. Просьба вывела Дафну из ступора, в который она впала, из-за открывшегося ее взору впечатляющему зрелищу. Какая ирония — настоящий граф Дейвенпорт снимает комнаты на постоялом дворе и спрашивает разрешения на то, чтобы хранить свои вещи на собственной земле. По телу Дафны пробежала жгучая волна стыда. — Лучше вам остаться в Лессинг-холле, лорд Рамзи, — совладав с голосом, учтиво предложила Дафна. — Как вы верно заметили, мы одна семья, и негоже вам жить на постоялом дворе: в Лессинг-холле предостаточно места и для вас, и для пары дюжин слуг. Что касается конюшен, они почти опустели со дня смерти графа. Когда-то это место было для вас домом, — пусть так продолжается и впредь. Прошло несколько секунд, прежде чем Хью кивнул. В ожидании его ответа сердце Дафны бешено колотилось, но его проницательный взгляд и теплая мягкая улыбка успокоили ее: она вновь почувствовала себя стеснительной девочкой-подростком. — Благодарю за гостеприимство, миледи. Если вы не… — Это что, обезьяна? — испуганно перебила его Дафна, поправив очки на носу. Хью рассмеялся. — Да, обезьяна, но не пугайтесь, только называйте ее «мистер Босвелл» — по крайней мере в ее присутствии, — если не хотите разозлить. — Он отвесил ей шутовской поклон и направился к разноцветному балагану. Дафна все еще таращилась на окружающую пестроту, когда из-за поставленных друг на друга бочек раздался визг обезьяны — мистера Босвелла, мысленно поправилась Дафна, — а вслед за ним едва ли менее громкие вопли близнецов. Она как раз шла в ту сторону, откуда раздался звук, когда мистер Босвелл выскочил из-за бочек, взлетел на гору окованных медью сундуков и пронесся мимо нее, сжимая в кулачке что-то крупное и блестящее. За ним следом мчались Люсьен и Ричард, чуть не падая с ног от хохота. Замыкал процессию худощавый человечек в тюрбане. Эта компания пролетела мимо нее, развернулась на полном ходу и исчезла за штабелем ящиков. Дафна, протиснувшись между деревянными бочками, подошла к лорду Рамзи, который беседовал со своими людьми, и он показал ей лорнет на золотой цепочке. — Мистер Босвелл из-за чего-то на меня рассердился и решил позаимствовать вот это, чтобы выразить свое недовольство. Дафна не собиралась сокрушаться по поводу злосчастной вещицы, а, поднявшись на цыпочки, поискала глазами за горами багажа сыновей: — Это существо опасно? — Мистер Босвелл? Ни разу еще никого не укусил кроме тех, кто хотел причинить ему вред. Дафна с недоверием уставилась на него, но он поднял огромную ручищу и ободряюще улыбнулся. |