Онлайн книга «Обольстительный пират»
|
Лицо Хью пылало от стыда, но он промолчал. — Я бы предпочла, чтобы титул перешел к какому-нибудь дикарю, но только не к Джону, который бы камня на камне от него не оставил. — В ее серых глазах сверкнул вызов, словно Хью мог ее осудить за соучастие в обмане ее покойного брата. — Ты не станешь ничего менять. Это не было вопросом, но Хью кивнул. — Люсьен Редверс — граф Дейвенпорт. Любой, кто в этом усомнится, будет иметь дело со мной. Его слова ее не удовлетворили, и она угрожающе подняла палец. — Я даю свое согласие на этот брак, мальчишка, но вам обоим на какое-то время лучше залечь на дно, и это даже не обсуждается. Если бы не эта проклятая война, вы могли бы на некоторое время переехать в Париж: местные недоумки не в состоянии ничего удержать в голове дольше нескольких дней, но, конечно, этот мелкий корсиканский мерзавец закрыл вам туда путь. Она выругалась при мысли о коварстве злобного карлика, который управлял большей частью континента. Хью рассмеялся: пожилая леди ухитрилась низвести войну, полыхавшую по всей Европе, до мелкой неприятности семьи Редверс. Но она не обратила внимания на его неуместную веселость. — Смотри, чтобы свадьба прошла чин-чином: никакой скрытности, или вы оба об этом пожалеете, не сомневайся. Помню, так случилось с девчонкой Пендлтон какое-то время назад: просто взяла и сбежала в Шотландию с этим старым дураком. — Она умолкла, задумчиво глядя в пространство. — Хотя, насколько я помню, она была вдовой его брата, а не племянницей. Впрочем, неважно. Они повели себя так, словно в чем-то провинились. Нет, так не пойдет! — заявила пожилая дама, словно Хью пытался с ней спорить — или вообще хоть что-то сказал, — вы должны все сделать как надо. Хью претили поучения этой яростной престарелой гарпии. — Я получил специальное разрешение и… — У тебя что, студень между ушами? Хью нахмурился. — Ты что, позабыл английский, прожив столько лет в обществе дикарей? Я сказала, что все должно быть правильно организовано. — Нет, я просто… — Остынь и отдышись, дурень! Хью, пораженный, молчал, не в силах вспомнить, когда ему в последний раз устраивали столь основательную выволочку. — Ты должен пригласить всех родственников и влиятельных знакомых и устроить церемонию не менее помпезную, чем у королевской семьи. — Да, я предоставлю Дафне решать… — Не предоставишь! — Леди Летиция выплюнула каждое слово так, словно это был удар дубиной. — Все, что выходит из твоего рта, только доказывает, что ты олух. Вы, два влюбленных идиота, только все испортите. Девчонка знает о светских условностях не больше, чем я об этой философской галиматье, о которой они с Томасом так любили нудить. — Леди Летиция метнула в Хью взгляд, полный глубочайшего презрения. — Я всем этим займусь сама и позабочусь, чтобы все прошло достойно. Осмелюсь сказать, мне приходилось разгребать последствия и не таких дел, как вы двое натворили. — Ее лицо исказилось в гримасе, сделав похожей на зловредную фею. — У тебя уйма денег, мальчишка, и вряд ли кто-то из нашего общества сможет это игнорировать. А теперь выметайся, — сказала она сухо и по-деловому, замахав обеими руками в сторону двери. — Хватит тебе здесь околачиваться. Хью оставалось только сдаться перед таким натиском. — Спасибо, тетя Летиция. Как всегда, понадобилось совсем немного времени в вашем обществе, чтобы мозги встали на место. |