Онлайн книга «Минхунь: развод с призраком»
|
— Добрый вечер. Представьтесь, пожалуйста. — Здравствуйте, это Яна Обломова. Я по приглашению мистера Инь. — О, конечно! Я разблокирую ворота, проходите, миссис э-э-э… миссис. Для китайцев произнести полное имя гражданина России практически невыполнимо. Без тренировки уж точно. Хуже было бы, только если б я еще отчество добавила. В любом случае, мужчина уже понял, что пришла иностранка, а меня-то там и ждали. Ворота тихо отъехали в сторону, и я вошла во двор. Вблизи картина была еще более удручающей. Весь этот чудесный особняк буквально утопал в страхе, и мне пришлось приложить заметные усилия, чтобы выражения лица оставалось расслабленным, а улыбка искренней. На пороге дома меня встретил мужчина в костюме с бабочкой. Он дрожащей рукой придержал дверь, впуская меня внутрь, а потом как-то так интересно дернулся, из-за чего дверь резко захлопнулась, будто ее с силой толкнули. Выглядело… необычно. — Добрый вечер, – еще раз поздоровалась с мужчиной. – Вы – господин Инь? — О нет, нет, – нервно дернулся мужчина, тут же замахав руками, будто быть господином Инем крайне плохая идея. – Я – Ли Цин, дворецкий господина Инь. Во время разговора мужчина осматривал меня с заметным недоумением. Наверное, зря я про костюм забыла. Драные джинсы, розовые волосы и явно детское лицо совсем не вызывали ощущение делового партнера. К тому же серые глаза с золотым ободком выглядели крайне необычно для жителя этой страны, где у всех от рождения черные волосы и глаза. Где-то в стороне прозвучал задумчивый мужской голос: — Это человек или мультик? Я обернулась, но, к удивлению, никого не заметила. Показалось, что ли? Надо поскорее выпить, а то голоса уже мерещатся. — Рада знакомству, господин Ли. Могу я встретиться с господином Инь? — Конечно! Идите, пожалуйста, за мной, – оживился дворецкий, вынырнув из размышлений. На мужчину моя внешность произвела неизгладимое впечатление. Он повел меня внутрь дома, все время оборачиваясь назад. В гостиной особняка было на удивление людно и шумно. Галдеж стоял такой, что с моим уровнем китайского языка разобрать отдельные слова просто не представлялось возможным. Пришлось остановиться на пороге и начать приветливо улыбаться. — Добрый вечер. В комнате тут же воцарилась тишина. Все резко обернулись, что выглядело немного жутко, а потом вскочили с мест. Полноватый невысокий мужчина постарался незаметно вытереть потные ладони о брюки и поспешил выйти, протягивая руку для приветствия. — Здравствуйте, миссис э-э-э… — Мисс, – лучезарно улыбнулась я, а где-то позади раздался почти неразличимый тихий смешок. – Яна Ивановна Обломова. Можно просто Яна. Это насчет меня звонила Сяо Линь. — О, да, да, конечно, мисс Ян А. Проходите скорее, мы вас ждали. Мой взгляд соскользнул ему за спину, и слова на русском вырвались сами собой: — Да я вижу… Меня родная мать так не ждала, как три поколения вашей семьи… Попасться на неуважительном отношении не боялась, потому что никто из присутствующих не отреагировал на полное имя. Похоже, как и сказала Алина, тут только Инь Ян по-русски говорить мог. Пока я бормотала, по спине прошелся холодок и показалось, что кто-то дышит в затылок. Я бы даже сказала посмеивается. Но, обернувшись, никого не заметила. Похоже, у меня синдром отмены. Надо быстрее заканчивать переговоры и ехать в бар. |