Онлайн книга «Все приключения Ивидель Астер»
|
— Давай-давай шевелись, проверяй свои бумажки. – Смех сменился визгливым выкриком и на посетителя обернулись все, кто находился в зале. Вычурно одетый молодой человек прикоснулся к шляпе в знак приветствия и снова повернулся к работнику банка. Служащий быстро листал толстую тетрадь, его выдержка подвергалась немалому испытанию. — Очень рад был видеть вашего батюшку в добром здравии, – сказал «наш» управляющий. — Что? – излишне громко спросила я. – Вы видели папеньку? Когда? — Эммм… Три дня назад, если мне не изменяет память. Он и ваша дражайшая матушка нанесли нам визит. — Что они тут делали? – спросила я, чувствуя, как один из тревожных узелков внутриразвязывается. Три дня назад! Их видели три дня назад, а значит, тогда все было в порядке. — Тише, леди Астер. – Мэрдок предупреждающе коснулся моего запястья. – Вряд ли кто-тов этом банке вправе обсуждать действия вашего отца. — Благодарю, мистер Хоторн. — Просто я узнала, что они уехали, – извиняющее проговорила я. — Многие уезжают из столицы. Только на прошлой неделе тут закрылись две лавки и одна мастерская. А в прошлом месяце хозяин кондитерской, где мы пили кофе по выходным, собрал домочадцев, набор фамильной посуды, книгу рецептов и купил билеты в Льеж. Представляете, в Льеж? — Что значит «неблагонадежен»? – фальцетом спросил молодой человек, что еще минутой ранее смеялся. – Да вы знаете, кто я? Мы снова посмотрели на крайний стол, улыбка клерка увяла окончательно, он даже не стал делать вид, что все еще раз нежданному клиенту. — Послушайте, мистер Генье, – вполголоса проговорил служащий. Я подняла взгляд выше. Стол, за которым в данный момент выслушивал отказ мистер Генье, был последним в зале, за ним стеная шиша частично скрытая драпировками, а в ней… В нише стояла статуя высокой худой женщины, лицо ее оставалось в тени, отсвет падал только на подбородок, который совсем не походил на человеческий. Он походил на звериный. Я ощутила странное «дежавю», словно все это уже было, словно я уже видела ее. Я былав столичном отделении банка два раза, первый с матушкой, второй с братом, но никогда не испытывала подобного. Я повернулась к Хоторну и поняла, что он тоже смотрит на эту статую. — Моя семьяимеет вес в обществе, и то, что вы говорите, возмутительно. Если Оливер Генье не достоин ссуды, то кто же тогда достоин? – Молодой человек вскочил. – Ну, давайте, скажите мне, кто достоин? Чья фамилия имеет больший вес? Может быть… – Он картинно оглянулся. – Может быть, Муньер? И теперь уже они все, каждый, кто был в этот момент в зале, бросали взгляды в нишу со статуей. Быстрые, виноватые, немного неловкие, словно они подглядывали в замочную скважину и узрели что-то недостойное. — Может быть, я и есть герцог Муньер? Может быть, я могу купить ваш банк с потрохами? — Желаете проверить? – громко спросил полный мужчина, незаметно появившийся около стола, за которым обслуживали смутьяна. — Мистер Вильетон, – шепотом пояснил нам клерк, с интересом рассматривая молодого человека, все еще стоящего посреди зала. – Он всегда лично занимается теми, кто претендует на богатство Муньеров. — И много желающих? – в полголоса спросил Мэрдок. — В последнее время ни одного, – ответил управляющий и тут к нашему столу подошел молодой парень в фирменном банковском кителе и поставил на стол деревянную шкатулку. |