Онлайн книга «Все приключения Ивидель Астер»
|
— Так вы согласны? – Лео не смог сдержать облегчения. — Да, но с одним условием, – сказала Цецилия, садясь рядом со мной, – мне нужно не только противоядие, мне нужен и сам яд. — Позвольте поинтересоваться, зачем? — Не позволю, – ответила степнячка, а я подумала, что знаю, зачем. Вспомнила, как она кричала: «Северин!», как бросалась к тому, кто изображал князя. Да, я знала. И понимала. Не одна Цецилия была безнадежно влюблена. – Либо вы соглашаетесь, либо нет. — Извольте, – Альберт вдруг поднял железную кисть и что-то нажал на ней второй рукой. Раздался громкий щелчок, а затем он извлек из какой-то полости в механизме маленький пузырек, в котором плескалась коричневая жидкость. — Прошу, – он протянул его целительнице. – И будем считать, что часть сделки выполнена. – А потом стянул свой плащ и накинул мне на плечи. – Вы дрожите, кузина. Хороший жест, правильный, каждая девушка оценит. И почему меня не оставляет ощущение, что он сделал это именно с таким расчетом? Мы были нужны Альберту. — Постой, – Дженнет нахмурилась, – у тебя нет вытяжки из коры лысого дерева? Что же ты тогда нанесла на лезвие? Чем шугала демонов, как шелудивых котят? Своей праведностью? — Их не больно-то пошугаешь, – ответила Цецилия, пряча пузырек. – У меня была вытяжка из коры лысого дерева, – она выделила голосом слово «была», – но она исчезла вместе со всеми моими снадобьями и чемоданчиком. — То-то ты по своим ядам так убивалась, – констатировала герцогиня, правда, в голосе звучала скорее усталость, нежели гнев. И ни она, ни я не спросили, откуда у степнячки яд, и как долго он хранился в целительском чемоданчике, прежде чем молодая женщина решилась применить его. Не это сейчас было самым важным. — Итак, если это все требования… — Нет, как я уже сказала, мне нужно имя того, кто пытался меня убить, – отрезала Дженнет. — И я назову его, – кивнул Альберт, а Лео, присев перед камином бросил в огонь какой-то рассохшийся деревянный обломок. – Даю слово. — Слово бастарда и предателя? – поинтересовалась Дженнет. — Именно так, и вам придется принять его, – невозмутимо ответил Альберт, хотя другой на его месте оскорбился бы. – А тебе, кузина? Чего кроме противоядия хочешь ты? — Правды, – проговорила я, чувствуя, что начинаю согреваться под чужим плащом, голова стала тяжелой. — Я знал, что ты не продешевишь, – рассмеялся Альберт, а потом серьезно добавил: – Даже во вред себе. — Чего вы добиваетесь? Чего хочет пришелец с Тиэры, и почему ты помогаешь ему? — А что написано на полу в этом зале? В зале, где Муньеры принимали визитеров? – вопросом на вопрос ответил кузен. Но я только покачала головой, чувствуя, смертельную усталость. — Ты поразительно нелюбопытна, кузина, – и боюсь, пока не готова услышать правду. И почему я совершенно не была удивлена, услышав подобный ответ? Мало того, я и ожидала чего-то подобного, чего-то, что позволит оставить меня в неведении. Очередная отговорка, но возражать не было ни сил, ни желания. Дженнет прошлась по залу, остановилась там же, где недавно молодые люди и откинула сапогом, какую-то ветошь. Губы ее шевелились, словно у ребенка, который впервые открыл книгу. Сквозь узкие окна – бойницы в зал заглянула Эо, залив пол белым светом, и герцогиня хмыкнула. |