Онлайн книга «Между нами лёд»
|
Мне всю жизнь приходилось быть полезной, собранной, скромной, слишком понимающей свое место. И теперь мужчина вроде Дарена без единого громкого слова, одним столиком и парой веток в вазе, брал и впускал меня в пространство своей жизни глубже, чем я сама ещё решалась. — Благодарю, — сказала я наконец. Бэрроу слегка склонил голову и уже хотел уйти, но я вдруг спросила: — Он часто так делает? — Как именно, мисс? Я усмехнулась без веселья. — Решает всё молча, так что потом спорить уже поздно. В глазах управляющего мелькнуло что-то почти похожее на понимание. — Да, мисс. Я кивнула. Ну конечно. И всё-таки на этот раз спорить не хотелось. Потому что столик у камина, плед и парный подсвечник были страшнее любых слов. Слова еще можно не принять. Дом — нельзя. * * * Я только успела вернуться к себе и переодеться к ужину, когда поняла, что один из крючков на спине не поддаётся. Возиться дольше пары минут не хотелось — день и без того был слишком длинным, слишком полным им, его голосом, его руками, его тихой невозможностью отпустить меня даже в мыслях. Я как раз собиралась позвать горничную, когда в дверь тихо постучали. Этот стук я уже знала: спокойный, негромкий, как будто за ним стоит человек, который и без того уверен — ему откроют. — Войдите, — сказала я. Дарен вошёл без сюртука, в темном жилете, с вечерней усталостью в глазах и тонким серебряным кольцом чашки в пальцах. Он остановился у двери, скользнул взглядом по комнате, потом посмотрел на меня в зеркало. — Тебя что-то тревожит? — спросил он. — Крючок. Он подошёл ближе. Я не отступила. Мы уже оба устали делать вид, что каждое простое движение между нами не имеет веса. — Повернись, — сказал Дарен тихо. Я повернулась спиной. Вот и всё. Всего лишь платье. Всего лишь один упрямый крючок под шнуровкой, с которым я и сама справилась бы через минуту, если бы руки не дрожали ровно настолько, чтобы раздражать. И всё же когда его пальцы коснулись ткани у меня между лопаток, я закрыла глаза. Ни одной лишней ласки. Ни одного намеренного прикосновения к коже. Он просто взял застежку, застегнул её с той же точной осторожностью, с какой держал перо, снимал перчатку, разбирал бумаги, — и от этой простоты по мне снова прошёл озноб, уже знакомый, уже слишком женский. — Готово, — сказал он. Я не обернулась сразу. Потому что чувствовала его за спиной слишком ясно — тепло тела, дыхание, тишину, в которой всё между нами уже давно стало полным смысла. Дарен тоже не отступил. Несколько секунд мы так и стояли: он — слишком близко, я — с пальцами на туалетном столике, будто не уверенная, удержат ли они меня в этой странной взрослой слабости. — Тебе идет этот цвет, — сказал он. Я подняла глаза к зеркалу. В отражении видно было нас обоих. Меня — чуть бледнее обычного, с влажным блеском в глазах, который я бы предпочла не видеть. Его — высокого, спокойного, слишком красивого в этой своей усталой сдержанности, чтобы рядом с ним не чувствовать себя одновременно счастливой и мучительно маленькой. — Вы говорите такие вещи слишком редко, — сказала я. — И потому они слышатся лучше. Я всё-таки обернулась. — Вы всегда так всё рассчитываете? — Нет. С тобой я чаще ошибаюсь. От такого признания хотелось то ли смеяться, то ли плакать. Вместо этого я только посмотрела на чашку у него в руке. |