Онлайн книга «Ошибка реинкарнации»
|
— Докажите обратное, — хмыкнула я, отлипая от сосны и поправляя помятое платье. — Или ваши древние трактаты знают всё о человеческой душе? Вы, заклинатели, так зациклены на правилах, что забыли, как работают обычные эмоции. Он резко обернулся. Его лицо снова приобрело выражение непроницаемой маски, но я уже видела трещину в этой броне. — Завтра состоится Фестиваль Цветения Сакуры в нижнем городе, — сухо, почти казенным тоном произнес он, игнорируя мои философские выпады. — Старейшины прибудут вечером того же дня, чтобы проверить ауру Сяо Мэй и вынести тебе окончательный приговор. — И к чему эта сводка новостей? — я скрестила руки на груди. — К тому, что я должен присутствовать на Фестивале как почетный гость Императора. И поскольку ты все еще находишься под моим личным надзором как подозреваемая, я не могу оставить тебя здесь одну. Я удивленно приподняла брови. — Вы возьмете меня на праздник? В город? — Я возьму тебя под конвоем, — отрезал он, подбирая с земли свой деревянный меч. — И если ты попытаешься сбежать или твоя «новая светлая ци» окажется иллюзией я убью тебя прямо на главной площади, не дожидаясь суда. Будь готова к рассвету. Он развернулся и стремительным шагом покинул двор, словно за ним гнались все демоны преисподней. Я смотрела ему вслед и не могла сдержать довольной улыбки. [Дзинь! Сюжетный квест выполнен! Получен навык: «Владение мечом Уся (Базовый уровень)»]. [Системное уведомление: Вы успешно посадили зерно сомнения в душу мужского персонажа! Текущий статус отношений Шэнь Цзыжаня: «Крайне заинтригован, но боится в этом признаться»]. — То ли еще будет, босс, — пробормотала я, поднимая свою бамбуковую метлу. — Завтра мы идем на корпоратив. А на корпоративах, как известно, случается самое интересное. Глава 8. Фестиваль Цветения Сакуры, или Тимбилдинг в экстремальных условиях Утро Фестиваля началось с того, что мне выдали новую униформу. К счастью, статус «личной служанки, сопровождающей Грандмастера на официальное мероприятие» предполагал нечто более изысканное, чем мое вчерашнее платье для уборки двора. На кровати (то есть, на жесткой циновке) меня ждал наряд из струящегося шелка глубокого сапфирового цвета, расшитый серебряными нитями. Он был легким, удобным и, что самое главное, не мешал быстро бегать. В мире летающих мечников способность вовремя сделать ноги — это базовый навык выживания. Шэнь Цзыжань ждал меня во дворе. Сегодня он превзошел сам себя: белоснежные многослойные одежды, широкие рукава с вышивкой в виде облаков, серебряная корона в смоляных волосах. Он выглядел как ожившее божество из древних легенд. И смотрел на меня с теплотой налогового инспектора, пришедшего с внеплановой проверкой. — Ты помнишь правила? — его голос прозвучал так же холодно, как утренний горный ветер. — Ни на шаг не отходить, ни с кем не разговаривать, руками ничего не трогать, в случае опасности — падать на пол и притворяться ветошью, — отчеканила я, мысленно ставя галочки в воображаемом чек-листе. — Можете не волноваться, босс. У меня отличные рекомендации с прошлых мест работы. Я идеальный сопровождающий. Он только тяжело вздохнул. Казалось, за эти несколько дней его способность удивляться моему лексикону слегка атрофировалась. — Становись на меч, — приказал он, взмахнув рукой. |