Онлайн книга «Воскресили не того»
|
Но Глен сделал последнюю попытку. — Ты ведь уже знаешь, что это не настоящий Кеншин. В его теле какой-то жалкий болван. — Нет, в его теле юноша с большим сердцем. Тебе такое недоступно, Глен. — Ну что же, будь по-твоему, стерва! Глен резко отошел в сторону и заявил: — Придушить ее и поджечь дом. Скажем, что в него ударил снаряд. Офицеры с хищными улыбками повернулись в сторону несчастной девушки. Но, прежде чем они успели что-либо сделать, мощная невидимая волна ударила по ним, заставив отлетать назад и грохнуться об стены. Мелида в изумлении обернулась. Глава 75. Боевой костюм Позади Мелиды стоял… дворецкий Боррэй. Будь это обычный человек, его величественная поза внушала бы уважение и страх. А так пафосная поза живого костюма вызывала только смех. Мелида не удержалась и прыснула, но тут же постаралась напустить на себя обычный холодный вид. — Что за… Офицеры кряхтели и поднимались на ноги, но их тут же снова опрокидывал невидимый удар. Но дальше стало не смешно. Костюм пошевелил пустым рукавом, и люди стали вдруг рассыпаться в прах один за другим. Оставшиеся ломанулись к дверям, но по пути превращались в такие же серые облака праха, оседавшего на тех, кто еще был жив. Человек просто мгновенно высыхал до костей, а затем рассыпался в пыль. Словно процесс старения и гниения происходил за секунды. Вся комната наполнилась этими мерзкими остатками плоти. Глен первым прорвался к двери, бесцеремонно расталкивая товарищей. Он единственный успел выскочить в коридор целым и невредимым. Только был серым с головы до ног. Внизу его ждали оставшиеся военные. Они держали за плечи бедную Миори, которую схватили прямо с кастрюлей в руках. — Бежим! — крикнул Глен, — Скорее! Все вместе они позорно ретировались из дома. Одна Миори в недоумении осталась стоять посреди вестибюля с несчастной кастрюлей. Когда с врагами было покончено, костюм устало поник и начал шататься. Мелида бросилась к нему. — Ох, Боррэй! Зачем ты их убил! Достаточно было просто разогнать. Я всегда поражалась, откуда у тебя столько жестокости. Костюм пошевелился, видимо пытаясь пожать плечами. А затем и вовсе безвольно упал ей прямо на руки, как будто лишился чувств. Ткань обмякла в руках Мелиды, словно обычная одежда. — Боррэй! — встревожилась девушка, — Эй, не вздумай умирать! Я же предупреждала, что тебе опасно много колдовать в таком состоянии. Костюм больше не шевелился. Мелида вздохнула и бережно понесла его в свою комнату. Здесь она спрятала его в шкаф, аккуратно повесив на вешалку. Шкаф она на всякий случай заперла на ключ. Прижавшись лбом к полированной дверце, девушка тихо сказала: — Спасибо, что спас меня. Не ожидала от тебя такого поступка. Хоть это и было опять слишком жестоко. Но я не забуду того, что ты сделал для меня. Будь у меня прежняя магия, расколдовала бы тебя прямо сейчас. И плевать, что скажет матушка! Но я не могу, прости… Если ко мне вернется прежняя сила, я обязательно это сделаю. С этими словами она быстро покинула комнату, чтобы обрадовать Миори: теперь вся работа по дому ложится только на ее плечи. Глава 76. Призрак Артем долго колебался, перекладывая склянку из одной руки в другую. Жидкость весело переливалась внутри колбы и казалась безобидной. Ох, не пей, Иванушка, козленочком станешь. |