Онлайн книга «Странная месть»
|
— Мы должны всё забыть, что нас так тревожило в первые дни, и начать жить новой жизнью. В городе для нас мало возможностей из-за нашего брака, но для меня это мало значит, раз я получил тебя. С тобой мне ничего не страшно. — Ты не собираешься перед отъездом навестить Дорис? — Даже не думал об этом, моя Сарита! Зачем мне это? Никогда! — Как знаешь, но я бы навестила для того, чтобы посмотреть, что с нею, и в каком она положении и состоянии. Это важно для будущего. — Я подумаю, – не очень уверенно ответил Филипп. – На асиенде я намерен поправить твоё воспитание. Буду учить тебя манерам, привычкам и обычаям моего общества. Уверен, что хоть частично, но мы будем в нем вращаться. А для этого тебе необходимо немного учиться. Ты не будешь возражать? — Конечно, мой дорогой! Это ведь нужно для тебя, и мне поможет. Разве плохо, если я стану хоть немного походить на светскую сеньору. Даже интересно! — Я рад, что ты понимаешь меня. Это не так трудно, если заниматься постоянно и с настойчивостью. — Буду стараться, мой супруг, – с готовностью ответила Сара и с благодарностью посмотрела на Филиппа. – А там не будет слишком скучно? — Мы будем навещать соседей, а с ними ты никак не будешь скучать, моя любовь! У меня есть хорошие соседи, и мы часто друг к другу ездим. — Это далеко? — Самые близкие и приятные – в четырёх милях от нашего дома. Час неторопливой езды в коляске. А лошади у меня там имеются. Будешь учиться ездить в седле на лошади. Хочешь? — Хочу, но я очень плохо это делаю. Будешь учить? — С удовольствием! Мы проедем по всем землям нашей асиенды. — Как ты думаешь, милый, с меня не сильно будут смеяться там твои друзья? — Пусть только посмеют! Они знают меня, как жёсткого и непримиримого сеньора и не посмеют этого делать. К тому же я надеюсь, что ты к тому времени хоть немного научишься. А твоя молодость скрасит любые огрехи твоего поведения. В этом я не сомневаюсь! Когда они наконец собрались, то вещей оказалось на две телеги. Пришлось брать лишних людей для их управления. — Часа за два мы туда доберёмся, – утешал Филипп и помог Саре подняться в полуоткрытую карету, запряжённую двумя серыми лошадьми. – И дорога совсем не утомительная. Ты посмотришь на окрестности. Так и произошло. Сару лишь немного угнетало отсутствие Аны. Но сестра обещала приехать недели через две с сеньорами д’Арбаледо, оставив девочку на попечение кормилицы. Дон Филипп успел оплатить ей за три месяца вперёд. Дом на асиенде оказался большим, но запущенным, и со следами обветшалости. Видно, что за ним смотрели плохо. Филипп немного смутился, заметив, как Сара критически осматривала его фасад. — Я надеюсь, милая, что ты всё здесь сумеешь привести в порядок, – заметил хозяин, принимая приветствия управителя, надсмотрщиков, один из которых показался Саре слишком молодым и красивым для такой работы. — Сеньоры, – провозгласил Филипп, не спускаясь с подножки кареты. – Перед вами новая хозяйка, сеньора де Кариньо. Можете звать её доньей Сарой. Слушать и почитать лучше самого хозяина, то есть меня. Дон Филипп улыбался и своим видом показывал, что всё же не шутит. Собравшиеся кланялись, почтительно приветствовали хозяйку. Та смущалась, но принимала эти знаки внимания и любопытства. Ведь она оказалась так юна, что вызывала не только любопытство, а и зависть. |