Онлайн книга «Непредсказуемый граф»
|
— Должен признать, я солидарен с вами в том, как вы относитесь к охоте. Столько людей и собак против одного беспомощного лиса – где здесь справедливость? Убить несчастное животное – сомнительное достижение. Но я никогда не порчу праздник тем, кто со мной не согласен. Я даю своему коню проявить себя в беге, а затем уступаю другим право закончить дело, если они того хотят. Мне жаль лишать жизни такого умного зверя. Ответ Линдси был явно адресован Миллсу, хотя он говорил с Кэролайн. Впрочем, Миллс к аргументам Линдси остался равнодушен. — Я узнал, что вы намерены найти подходящую партию в этом сезоне, – сказал Миллс. — А вы? – спросила Кэролайн после непродолжительной паузы. Она взглянула на Линдси и поняла, что он, как и Миллс, с интересом ждал ее ответа. Или ей показалось? – Об этом говорят джентльмены, когда выезжают за город? А я думала, что ваши разговоры ограничиваются обсуждением доходов от земледелия и скотоводства. — Дело в том, что наши намерения совпадают, – сообщил Миллс. – Я тоже начал всерьез задумываться о своем будущем. — Ни для кого не секрет, что я хотела бы выйти замуж. Позади нее Линдси издал неопределенный возглас. — Не ставьте на Миллса, – с отнюдь не дружеской насмешкой сказал он. – У вас есть самый широкий выбор из аристократов гораздо более высокого качества. Все трое остановились, и Кэролайн опустила руку, которой держалась за своего спутника. Ей показалось, что Миллсу не терпелось ответить на оскорбление Линдси, но он промолчал. — За и против, – на латыни произнес Линдси, глядя ей прямо в глаза. На губах его играла та самая полуулыбка, какой он так умело разбивал сердца. – Не забывайте об этом древнем принципе. Тщательно взвешивайте то, что каждый из кандидатов может вам предложить. — Расчетливость не оставляет место чувству, – заметила Кэролайн. Его совет мало отличался от советов, что давала мать. – Я бы предпочла выбирать, исходя из сердечной склонности, – закончила она и перевела взгляд с Линдси на Миллса и обратно. Миллс остался равнодушен к ее словам, тогда как Линдси едва заметно кивнул и одобрительно усмехнулся. Пауза затягивалась. — Давайте продолжим путь, – предложил Миллс, предлагая Кэролайн руку. — Давайте, – пробормотал Линдси, отступив на шаг. Глава 14 Ужин прошел без происшествий. Кэролайн ждал приятный сюрприз: леди Хенли не забыла о своем обещании, и Кэролайн оказалась за столом на почетном месте рядом с хозяйкой дома. Она была благодарна леди Хенли, поскольку после того, чему она стала свидетельницей во время сегодняшнего променада, включая безобразную сцену, почти драку между незнакомцем и Линдси из-за, если верить Миллсу, некой женщины, декларацию серьезных намерений по отношению к ней Миллса и то, как угрюмо держался Линдси во время прогулки, Кэролайн пребывала в несколько расстроенных чувствах и нуждалась в обретении душевного равновесия. В центре просторной столовой располагался широкий стол из черного дерева, покрытый скатертью из дамасского шелка. Белоснежные тарелки из стаффордширского тонкого фарфора словно светились изнутри, а гул оживленной беседы то и дело перебивался мелодичным звоном серебра. Леди Дерби усадили примерно посередине длинной стороны стола, рядом с дамами приблизительно одного с ней возраста, что очень устраивало Кэролайн, поскольку ей не приходилось говорить с матерью. Линдси видно не было, но примерно половина мест за столом пустовала: ужин только начался, и не все гости успели собраться. |