Онлайн книга «По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres]»
|
Кампеджо поднял руки, будто защищаясь, и с обиженным видом произнес: — Ваше величество, поверьте, его святейшество не позволяет мирским соображениям влиять на свою позицию. Честно говоря, правило из Книги Левит действует, только если в первом браке родился ребенок. У королевы и принца Артура детей не было, а значит, нет и препятствий к вашему союзу. — Ничего подобного! – страстно возразил Гарри. – Левит предупреждает: если человек женится на вдове своего брата, он тем самым открывает наготу брата и такой союз будет бездетным. Тут невозможны двойные толкования. Кампеджо поерзал на скамье и снова воздел руки: — Прежде чем мы вовлечемся в дальнейшие дебаты… его святейшество предложил другой выход из вашего затруднительного положения. Он просил меня убедить королеву, чтобы она ушла в монастырь, тогда, ваша милость, вы будете вольны снова жениться. Гарри выпрямился: — Это решило бы проблему. Ее милость могла бы уйти с почетом, никто не ставил бы под сомнение законность рождения нашей дочери, и я был бы свободен. Но она отказалась поддержать эту идею. — Да, – подтвердил легат. – Я уже виделся с королевой, и она очень ясно дала мне понять, что не имеет призвания к религиозной жизни. Она считает себя вашей истинной супругой, и ничто не заставит ее отречься от этого. — Но последнее и вызывает большие сомнения, – вмешался в разговор Уолси. – Надеюсь, вы объяснили ей, что такое решение было бы наилучшим для всех? — Сходите к ней еще раз, – перебил его Гарри. – Скажите, что я сделаю ее аббатисой. Она будет жить в большом почете, как королева, будет видеться с принцессой, когда пожелает, и сможет свободно ездить, куда и когда захочет. Что она теряет? Я больше не ложусь с ней в постель и не играю роль супруга. Но я не прочь относиться к ней с почтением как к родственнице. И Мария займет свое место в очереди на престолонаследие после сыновей, которые родятся у меня от будущей жены. — Его милость проявляет большую щедрость, – заметил Уолси. — Я это вижу, – отозвался Кампеджо. — Признайте брак недействительным, – насел на легата Уолси. – И проблема решена. Кампеджо выглядел растерянным. — Увы, я объяснил: это дело непростое, оно будет иметь серьезные последствия для Церкви. — Кажется, в нем заключены противоречия, которые мешают его святейшеству объективно взглянуть на ситуацию, – с вызовом произнес Уолси. – Очевидно, он не готов допустить, что его предшественник был небезупречен! — Ваша светлость, попытайтесь понять мою точку зрения, но у меня создается впечатление, что я говорю с камнем, – жалобно произнес Кампеджо. – Не забывайте, я стараюсь помочь. – Он повернулся к Гарри, который слушал их со все возрастающим унынием. – Сир, есть третий путь. Для урегулирования проблемы престолонаследия его святейшество готов дать разрешение на брак принцессы Марии с герцогом Ричмондом. Гарри в ужасе уставился на легата: — Но они единокровные брат и сестра. Это будет инцест! Как может папа предлагать такое? И вы еще опасаетесь подорвать репутацию Церкви! — Да, я опасаюсь! – возразил Кампеджо. – И его святейшество тоже. Разрешение, данное папой Юлием, было законным. Сомнение в этом подорвет устои Святого престола. Все просто. Гарри едва не взорвался от бешенства: — Устои Святого престола не станут прочнее оттого, что один папа дает разрешение на сомнительных основаниях, а другой поощряет инцест! |