Книга По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres], страница 261 – Элисон Уэйр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres]»

📃 Cтраница 261

Оставшуюся часть лета они провели на охоте, много занимались спортом – в постели и вне ее. Гарри чувствовал себя помолодевшим, и все благодаря Джейн, но ему не давала покоя мысль, что она до сих пор не понесла снова. Неужели Господь хмуро смотрит и на этот брак? Или сам он в сорок пять лет уже вышел из возраста, в котором мужчины становятся отцами? Эта мысль ужаснула Гарри.

— Я чувствую, что старею, – поделился он с Шапюи, когда они прогуливались по пустому ристалищу в Уайтхолле. – Не уверен, будут ли у меня дети от королевы.

Шапюи затряс головой:

— Еще рано судить об этом, ваше величество, к тому же вы мужчина в расцвете сил. Нет причин, почему бы Господь не даровал вам сына и наследника.

— Тогда я молюсь о том, чтобы Бог не откладывал свою милость надолго! – с жаром произнес Гарри.

Он продолжил исполнять супружеский долг и получать удовольствие – живо и с радостью.

Пора было планировать коронацию Джейн.

— Я намерен совершить чудеса! – Гарри оторвался от книги с образцами итальянской и французской мебели. – Я выбрал самую роскошную обстановку для вашего пребывания в Тауэре перед торжественным въездом в Лондон, и плотники по моему приказу уже вовсю трудятся в Вестминстер-холле, готовят его к коронационному банкету. Полагаю, моя дорогая, вам пора заказывать мантию. Я пришлю своего портного, чтобы вы выбрали материал.

Джейн мило улыбнулась ему, но Гарри почуял неладное. Она напоминала пугливую птичку – везде видела опасность.

— Что вас беспокоит, дорогая? – спросил он, прижимая ее к себе.

— Ничего. – Она ответила на его поцелуй. – Я просто все время думаю: жизнь так прекрасна, но что-нибудь обязательно пойдет не так.

— Чепуха! – Король рассмеялся. – Нечего бояться. Вас ждет восхитительный день, и вы понравитесь людям!

Причин для торжества прибавилось: Джейн снова ждала ребенка.

Гарри был вне себя от радости. Он не знал, что еще ему сделать для своей королевы. Каждый ее каприз исполнялся. Она не должна была ничем перетруждать себя. Король суетился вокруг нее, как курица-наседка.

— Собираешься разыграть из себя повитуху, Хэл, – прокудахтал Уилл Сомерс со своего мягкого пуфа в углу комнаты Гарри.

— Угомонись! – Гарри усмехнулся.

— Приятно видеть тебя таким счастливым, старина, – откликнулся шут. – На этот раз будет принц, могу поспорить. Щепка от старого пня!

Гарри шутливо стукнул его кулаком.

Постельный спорт был теперь, конечно, под запретом для Гарри. Досадно, особенно в его возрасте и при навязчивой мысли, что нельзя терять времени. Он держался сколько мог, прежде чем занялся привычным для него в период беременности жен делом.

Побороть себя Гарри был не в состоянии. В нем кипело необузданное желание, и так было всегда. Милое личико, улыбка, пышная грудь – этого хватало, чтобы возбудить его интерес. Любовь к таким мимолетным увлечениям не примешивалась. В этом отношении он принадлежал Джейн, и только ей.

Гарри проявлял осторожность и вступал в связи лишь с женщинами, которым мог доверять, понимая, что они не станут болтать, – с женами придворных или с девушками из окружения королевы, которые желали удачно выйти замуж, а потому имели веские причины хранить молчание. Несмотря на это, Гарри знал, какой пользуется славой. Про него говорили даже и такое: мол, чтобы его порадовать, хватит яблока и красивой девки для забавы. Он не желал, чтобы Джейн слышала подобные вещи, и ни за что на свете не хотел обидеть ее, особенно в такое время. Ему было известно, какое горе причинила семье Джейн неверность ее отца.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь