Книга Охота на мужа, страница 13 – Линси Сэндс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Охота на мужа»

📃 Cтраница 13

— К чему подготовить?

— К приходу вашего поклонника.

Миссис Морган улыбнулась, и Лиза впервые заметила, что в ее улыбке есть нечто волчье.

— Я не хочу…

Лиза не договорила — миссис Морган вытолкала ее в коридор, и леди столкнулась с очень высоким, толстым лысым мужчиной с самым неприятным лицом, какое ей только доводилось видеть.

— Это Джилли, — жизнерадостно сообщила миссис Морган, закрывая за собой дверь спальни и снова запирая ее на ключ. — Если будете доставлять нам неприятности, я попрошу его помочь выкупать и одеть вас.

Лиза только охнула и больше даже не пыталась возражать. Пока ее вели по коридору, она постоянно сознавала, что этот Джилли идет за ней по пятам.

— Милорд?

Роберт сидел в кресле в своем кабинете, откинув голову на подголовник. Услышав голос, поднял голову, открыл глаза и посмотрел на стоявшего в дверях человека. Это был Мосби, его дворецкий. Роберт вопросительно поднял одну бровь:

— В чем дело?

— Вас желают видеть… э-э, леди и джентльмен. — Нотки сомнения в голосе дворецкого позволяли предположить, что леди — вовсе не леди, а джентльмен — не джентльмен и что Роберт не пожелает видеть никого из них. — Если пожелаете взглянуть на них, чтобы решить, впускать их или нет, они все еще у парадного входа.

В ответ на это Роберт поднял и вторую бровь, но потом встал, подошел к окну и с любопытством выглянул на улицу. Эркерное окно его кабинета выходило на фасад дома. Посмотрев сквозь тонкие занавески на две фигуры на парадной лестнице, он нахмурился. Кем был высокий полный мужчина, он понятия не имел, но женщина показалась ему знакомой. Похоже, это Бет, горничная Лизы Мэдисон! Он отдернул занавеску, чтобы рассмотреть ее получше, а приглядевшись, ощутил беспокойство. Девушка была так бледна, что веснушки на ее лице выделялись очень отчетливо, вдобавок она в отчаянии заламывала руки и нервно переступала с ноги на ногу, хотя мужчина крепко держал ее за руку выше локтя.

— Впусти их, — приказал Роберт, отпуская занавеску.

— Как пожелаете, — спокойно ответил Мосби.

По тону дворецкого было ясно, что он с решением хозяина не согласен. Впрочем, с тех пор как Роберт переехал в город, Мосби частенько выказывал ему неодобрение. Роберт подозревал, что дворецкий считает, будто господину пора найти жену и обзавестись наследником, продолжателем рода Лэнгли. Однако у Роберта не было ни малейшего желания это делать, а все желающие пусть порицают его сколько душе угодно.

Он со вздохом вернулся к письменному столу и сел дожидаться гостей, пытаясь представить, что от него понадобилось горничной Лизы Мэдисон. Вероятно, она пришла передать какое-то сообщение от Лизы и Кристианы, но оставалось загадкой, почему тот мужчина так крепко держал ее за руку.

— О, милорд!

Роберт поднял взгляд в тот самый миг, когда Бет появилась на пороге и сделала шаг в его сторону, но державший ее мужчина резко подтащил горничную обратно к себе. Судя по гримасе на лице Бет, его хватка не только казалась цепкой. Роберту столь грубое обращение не понравилось, он встал, недовольно хмурясь.

— Отпусти ее.

— Не раньше, чем получу обещанные деньги, — прорычал мужчина, но, кажется, немного ослабил хватку.

— Деньги? — Роберт вопросительно посмотрел на Бет.

— Милорд, я прошу прощения, — затараторила горничная. — Моя госпожа послала меня за вами, чтобы вы ее спасли, но я понятия не имела, где я, и у меня не было денег, чтобы нанять кеб. Я ему пообещала, что, когда мы доедем, вы ему заплатите.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь