Книга Охота на мужа, страница 66 – Линси Сэндс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Охота на мужа»

📃 Cтраница 66

— Милорд, вы смеетесь? — спросила она ошеломленно.

— Прошу прощения, — искренне сказал он, но потом в его голосе снова послышалось веселье. — Честное слово, вы самое восхитительное создание на свете. Просто иногда я не могу разобраться в том, что вы говорите.

— Ох, — пробормотала Лиза.

Она подумала, что ее объяснение, наверное, на самом деле получилось путаным.

— Почему вам надо держаться подальше от Пемброка? — спросил Финдли.

— Потому что… — Лиза смолкла на полуслове и, решив не говорить правду, вместо этого повторила то, что сказал Тибальд. — Потому что он известен тем, что, когда напьется, становится неуправляемым.

— Да, так и есть, — серьезно согласился Финдли. — Я так понимаю, сегодня он напился?

— Лорд Тибальд думает, что это так.

— Верно. — Финдли кивнул. — А как вышло, что из-за Сюзетты вам пришлось танцевать с Пемброком?

Лиза жалобно вздохнула.

— Он подошел спросить, можно ли оставить ему танец, и Сюзетта тут же сказала, что у меня все еще не занят первый вальс, так что, как вы понимаете, мне пришлось танцевать этот вальс с ним.

— Конечно, — сухо согласился Финдли. — А вам понравились карающие поцелуи Лэнгли?

От столь неожиданного вопроса Лиза так растерялась, что споткнулась в танце. Лорд Финдли тут же подхватил ее крепче и, чтобы она не упала, привлек ближе к своей груди. Лиза воспользовалась этой паузой, чтобы не отвечать на его вопрос. Через несколько секунд Финдли вернул ее в прежнюю позу, и очень хорошо, что он это сделал, ведь виснуть таким манером на мужчине неприлично.

— С вами все в порядке? — спросил он.

Лиза кивнула, избегая смотреть ему в глаза.

— Д-да, спасибо.

Финдли выдержал небольшую паузу, потом мягко напомнил:

— Вы не ответили на мой вопрос. — Затем тихо добавил с некоторым разочарованием: — Впрочем, возможно, это можно считать ответом.

— Я… мне понравился ваш поцелуй, — наконец сказала Лиза не очень уверенно.

— В самом деле? — Чарлз немого приободрился, потом наклонил голову набок. — Больше, чем его, или меньше?

«И надо же додуматься такое спросить», — с досадой подумала Лиза.

— Милорд, эти поцелуи были совершенно разными. Ваш был нежным и… гм, приятным. А его… — Она ненадолго задумалась, подбирая подходящее определение. «Горячим, страстным, ошеломляющим», — но не могла же она это сказать. Наконец она нашла слово: — Жестким.

Лорд Финдли недоуменно заморгал.

— Твердым? Что было жестким?

Лиза нахмурилась.

— Его поцелуй. Если вы упорно настаиваете на обсуждении этой темы, будьте добры, по крайней мере, следите за разговором.

— Да, конечно, прошу прощения, — быстро сказал Чарлз, его губы снова чуть дрогнули в улыбке.

— Понимаете, это были два совершенно разных поцелуя. Их невозможно сравнивать.

— Представляю, — легко согласился он.

И тут Лизу осенила одна мысль:

— Хотя, может быть, если вы поцелуете меня жестко, тогда я смогла бы сравнить ваш поцелуй и его.

От поцелуев Роберта замирало сердце. Он с такой легкостью мгновенно пробуждал в ней страсть, что это было похоже на чудо. Это было самое волнующее, самое восхитительное ощущение, какое ей только доводилось испытывать в жизни. К сожалению, поскольку Роберт такой упрямый и тупой идиот, ей вряд ли удастся выйти за него замуж. Но наверняка он не единственный мужчина на свете, кто способен пробудить в ней такую же страсть. Возможно, если лорд Финдли вложит в свои поцелуи чуть больше пыла, а не будет обращаться с ней как с хрупким созданием, которое, того и гляди, может рассыпаться на кусочки, возможно, он тоже сумеет разбудить в ней такую же страсть. Во всяком случае, Лизе это казалось очень разумным. Финдли уже однажды целовал ее, просто в его поцелуе не было того пыла, что был в поцелуе Роберта, но вполне возможно, что он просто старался вести себя как джентльмен с леди.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь