Онлайн книга «Прекрасные маленькие глупышки»
|
— Что она сказала? — нервно поинтересовалась я, потирая ладонями колени. — В основном она говорила о тебе, — тихо ответил он. Я пристально посмотрела на Александра, и его взгляд смягчился. — Я не принимала бы на веру ее слова, — поспешно посоветовала я и снова попыталась влить в Нину немного воды. — Ты же видишь, в каком она состоянии. — Ты уверена, Берди? — спросил Александр с нежностью в голосе. Наши взгляды встретились, и мне показалось, будто из комнаты выкачали весь воздух. Его глаза гипнотизировали меня, и я уже готова была рассказать ему о своих чувствах… — Берди, разве у твоей хозяйки нет правила насчет ночных гостей? — резко произнесла Бэбс, разрушив чары. Мы с Александром удивленно воззрились на нее. На миг я совершенно забыла о ее присутствии. — Мне пора, — внезапно заявил Александр, поднимаясь. — Да, спасибо, Бэбс, — опомнилась я и, вскочив на ноги, повернулась к Александру. — И тебе спасибо за то, что благополучно доставил ее домой. Я провожу. Я прошла вместе с ним к входной двери, и он задержался на крыльце, склонив голову под козырьком; прядь волос закрывала часть его лица. Александр замешкался, будто подыскивая нужные слова. Он стоял так близко, что я с трудом сопротивлялась его притяжению. Но тут я вспомнила, как он сказал Генри о необходимости встретить Бродвиков на вокзале. Значит, приехала Эвелин с семьей, и сейчас все они в Эбботсвуд-холле, тогда как Александр здесь. В памяти всплыли слова Нины, брошенные в Лондоне: «Лучшее, на что ты можешь надеяться, — это роль его любовницы…» Такого я не желала. Александр хороший, и я не хотела бы, чтобы из-за меня он изменился в худшую сторону. — Ты уверена, что с тобой все будет в порядке? — осторожно спросил он. — У нас все будет прекрасно. — Я сложила руки на груди и отступила на шаг, чтобы не поддаться искушению. — Тебе действительно пора. Он кивнул и повернулся, чтобы уйти, но снова остановился. — Берди, ты не расскажешь, чем вы занимались сегодня с Генри? — Я… я не могу, — ответила я неохотно, мысленно проклиная Генри. — Очень хорошо, — ровным голосом произнес Александр. Покорность, с которой он принял мой ответ, чуть не заставила меня открыть ему правду, но я вовремя вспомнила предостережение Генри насчет семьи Тремейн. — Насколько я понимаю, тебе не нравится, что я провожу время с Генри? — спросила я, стараясь сдержать бешеный галоп сердца. — Конечно, не нравится, — сердито подтвердил Александр. — Генри — искатель удовольствий, который кидается от одного сомнительного поступка к другому. — Мне кажется, ты не очень хорошо знаешь своего брата, — заметила я. — Я знаю его гораздо дольше, чем ты, Берди. — Он покачал головой и ущипнул себя за переносицу. — И не хочу, чтобы тебе причинили боль. — Ты не можешь защитить всех, Александр, — раздраженно возразила я. — К тому же я вовсе не нуждаюсь в твоей защите. Он слегка растерялся от моего резкого тона. — Хорошо. Доброй ночи, Берди. — Доброй ночи, Александр, — пробормотала я. Я подождала, пока он закроет калитку сада и исчезнет из виду. Услышав тихое урчание автомобильного мотора, я глубоко вздохнула и вернулась на кухню. — Тебя долго не было. Все в порядке? — спросила Бэбс, с тревогой взглянув на меня. Она безуспешно пыталась заставить Нину выпить еще немного воды. Та сопротивлялась с закрытыми глазами, голова ее моталась из стороны в сторону, как у тряпичной куклы. |