Книга Прекрасные маленькие глупышки, страница 155 – Оливия Хоррокс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Прекрасные маленькие глупышки»

📃 Cтраница 155

— Я всегда была добра к тебе и твоим друзьям, Берди, — и вот как ты отплатила за мою доброту? Нина смотрит на меня свысока, но я думала, что ты другая. Ты ставишь себя выше меня? — мстительно выпалила она. — Из-за того, что у тебя есть амбиции, ты считаешь себя избранной. Тебе просто повезло, что ты встретила в своей жизни людей, которые в тебя верят. Но ты будто носишь на груди знак доблести и ведешь себя так, словно твои жизненные цели важнее наших. Тебе кажется, что это дает тебе право делать все, что заблагорассудится, и обращаться с людьми как с грязью под ногами.

— Я никогда не говорила ничего подобного! — возразила я, вспыхнув от ярости. — Ведь именно я в тебя верила, Роуз, и советовала не зарывать талант в землю. Но тебя смущало, как это будет выглядеть в глазах окружающих.

— Ты просто пыталась перекроить меня по собственному образцу! — выпалила она. — И смотрела на меня свысока, потому что я хотела чего-то другого. И тебе ни разу не пришло в голову, что я просто забочусь о своей семье. Все считают меня красивой маленькой дурочкой… Но я вовсе не дура. У меня есть долг перед семьей, правда, тебе этого никогда не понять.

Я закатила глаза и пошла дальше по садовой дорожке, не желая выслушивать новую лекцию от Тремейнов о семейном долге.

— Я знаю все о Чарльзе Бонэме, — объявила Роуз, и я, медленно повернувшись, увидела ее торжествующую улыбку. — Да, мне известен твой секрет, — ехидно произнесла она, спрыгнув со стены и медленно подходя ко мне. — Неудивительно, что ты не понимаешь. Ведь «долг» и «честь» для тебя пустые слова.

— Ты ничего об этом не знаешь, — жестко ответила я.

— Я знаю достаточно, — возразила Роуз. — Твоя подруга Нина приходила в Эбботсвуд. Она все рассказала Генри, а я подслушала.

— Это не твое дело! — отрезала я, и мой голос эхом отразился от каменных стен.

— Нет, черт возьми, это мое дело! — воскликнула она с негодованием и взмахнула передо мной листком бумаги. Это был чек, который Александр пытался вручить мне. Наверное, Роуз нашла его в библиотеке после вечеринки. — Ты не хотела выходить замуж за Чарльза и поэтому сбежала в художественную школу. Твои родители отказались оплачивать твое обучение, и ты убедила свою тетю помочь тебе. Но, понимая, что этот колодец уже иссякает, ты решила запустить когти в Александра и наложить руки на наши деньги. Я права?

— Я не взяла у него деньги, — тихо ответила я, отчаянно стараясь изгнать из памяти тот вечер.

— Это не имеет значения! — выкрикнула Роуз, дрожа от волнения. — Разве ты не понимаешь, что это значит? Ты проникла в душу Алекса, поймала его на крючок. Берди, он должен жениться на Эвелин, должен! Папа нездоров, и Алексу приходится управлять поместьем. Он… он… — Ее плечи содрогнулись, и она разразилась истерическими рыданиями.

— О Роуз! — воскликнула я, подбегая к ней.

Мне было больно видеть ее такой несчастной. Если бы только она знала, что планы Александра жениться на Эвелин не решат проблем ее семьи! Но у меня не хватало мужества сказать Роуз об этом. Да и вряд ли она поверила бы.

— Я думала, мы друзья! — выкрикнула она срывающимся голосом. — Я действительно думала, что небезразлична тебе. Но ты и меня просто использовала!

— Мы в самом деле друзья! — Пытаясь убедить ее, я взяла ее лицо в свои ладони, но она отказывалась смотреть на меня. — Пожалуйста, давай войдем в дом и все обсудим.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь