Книга Ради любви и чести, страница 104 – Джоди Хедланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ради любви и чести»

📃 Cтраница 104

Он ни разу не отвел от меня глаз. Через мгновение он поднял руку к

моей щеке и откинул мокрую прядь, задержавшись пальцами на моей щеке:

— Вы ушли, не попрощавшись.

— Мне не следовало этого делать. — Мне так много хотелось ему все

рассказать, но я не знала, с чего начать. — Мне следовало остаться.

Его пальцы скользнули к моим губам, и мягкое давление остановило

мои слова:

— Это все моя вина.

— Не только вы виноваты, — начала я.

Но на этот раз, вместо того чтобы остановить мои слова пальцами, он

наклонился и коснулся моих губ своими. Прикосновение было удивительно

мягким и коротким, но этого оказалось достаточно, чтобы лишить меня дара

речи. На нас лился солнечный свет. Несмотря на то, что я замерзла и

промокла, тепло разлилось по моему телу. Каждый нерв был настроен на

близость его тела рядом со мной, на хриплое дыхание на моей щеке.

Он коснулся своим лбом моего:

— Я прошу у вас прощения за свое бессердечие в тот день на поле боя, когда вы обнажили руку.

— Нет, это я должна просить у вас прощения. Мне следовало раньше

рассказать вам о своем изъяне. Я не была откровенна.

Его губы снова коснулись моих, так нежно и мягко, что даже пальцы на

ногах сжались от удовольствия.

— Это не имеет значения, — прошептал он. — Я был бы дураком, думая, хотя бы на мгновение, что это важно.

Я не могла оторвать взгляд от его губ, которые были слишком близко

от моих.

— Вы обладаете красотой, как физической, так и духовной, — продолжал

он. — А пятно на руке делает вас особенной.

Обожание в его глазах отражало то, что он только что сказал. Неужели

он действительно считает меня красивой? Не вопреки моему недостатку, а

из-за него?

Я закачала головой:

— Неужели вы действительно так думаете?

Он остановил мой протест еще одним поцелуем, на этот раз жестче и

решительнее. Но слишком коротким.

— Мне нравится, как это работает. — Он откинул голову назад и

улыбнулся. — Кажется, я наконец-то открыл секрет, как заставить вас

замолчать.

— Хм, да, вам это удалось.

Да, на свете существовало очень мало вещей, которые могли бы

вырвать из меня эти слова. Но его поцелуи могли заставить меня забыть обо

всем.

Он убрал прядь мокрых волос с моего лица:

— Я люблю вас, миледи. А после того, как вы уехали из Мейдстоуна, я

боялся, что у меня никогда не будет возможности сказать вам об этом.

— О, Беннет, — выдохнула я, мое тело наполнилось новой энергией и

жизнью.

— Я не заслуживаю вашей любви. Я даже не буду просить об этом. Я... –

подушечка его большого пальца погладила мою нижнюю губу, и я втянула

воздух от этого интимного прикосновения. — Но я надеюсь, что вы дадите

мне шанс доказывать вам свою любовь каждый день моей земной жизни и на

протяжении всей вечности.

Мое сердце трепетало от красоты этого мгновения, красоты этого

человека передо мной и красоты его любви:

— Можно я скажу?

— Можно. — Он улыбнулся.

— Вы позволите мне сказать, что я люблю вас?

— Да.

— Тогда я люблю вас, — прошептала я. — Все это время любила. Я

никогда не переставала любить вас. И никогда не перестану.

— Беннет! — Донеслось с берега. — Как ты?

Беннет поднял голову одновременно со мной, и мы оба выглянули со

дна лодки и увидели, как сэр Деррик обматывает последнюю веревку вокруг

рук капитана Фокса. Сэр Коллин гладил коня сэра Беннета и глядел на лодку, его светлые волосы отливали золотом на солнце. При виде двух наших голов, высунувшихся наружу, он ухмыльнулся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь