Книга Если бы не мисс Бриджертон…, страница 58 – Джулия Куинн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Если бы не мисс Бриджертон…»

📃 Cтраница 58

— Нет, с Феликсом и Мэри, – ответил лорд Бриджертон, переводя взгляд на жену. – Когда приедут Роксби?

— За час до ужина, – ответила его супруга, не поворачивая головы. Экипаж остановился, и она, как превосходная хозяйка, не отрывала взгляда от дверцы в ожидании гостей.

— Напомни, почему все останутся ночевать у нас, – недовольно буркнул лорд Бриджертон.

— Потому что так удобнее для гостей и гораздо веселее.

Лорд Бриджертон сдвинул брови, однако ему хватило благоразумия прекратить расспросы. Билли же, однако, не проявила даже намека на сдержанность, заявив:

— Вот я бы на их месте предпочла спать в собственной постели.

— Ты не на их месте! – язвительно отрезала леди Бриджертон. – И перестань теребить рукава.

— Ничего не могу с собой поделать: от них чешутся руки.

— Зато это платье очень тебе идет, – сказала Джорджиана.

— Благодарю, – кивнула Билли. – Сомневаюсь только вот насчет фасона.

Ткань на лифе была задрапирована крест-накрест, что напоминало накинутую на плечи шаль. Билли никогда не носила ничего подобного, хотя мать уверяла ее, что этот фасон держится на пике моды уже несколько сезонов.

Не слишком ли глубокое декольте? Она коснулась пальцами булавки, закреплявшей ткань на талии. Пожалуй, драпировку можно затянуть и потуже…

— Прекрати! – прошипела мать.

Билли вздохнула.

Наконец экипаж полностью остановился, Феликс вышел первым и протянул руку жене. На Мэри Мейнард, урожденной Роксби, был дорожный жакет из яркого ситца и шаль. Даже Билли сочла этот наряд в высшей степени модным, да и сидел он на Мэри идеально. Сама она выглядела счастливой и жизнерадостной от кончиков светло-каштановых локонов до ступней в элегантных туфельках.

— Мэри! – воскликнула леди Бриджертон, подавшись вперед с распростертыми объятиями. – Ты так расцвела!

Джорджиана легонько поддела сестру локтем:

— Значит ли это то, о чем я думаю?

Скривившись, Билли пожала плечами, что означало «не имею ни малейшего понятия». Была ли Мэри беременна? И если так, то почему, скажите на милость, матушка узнала об этом раньше ее?

Слегка наклонившись к сестре, Джорджиана еле слышно пробормотала:

— Она не выглядит…

— Если она действительно в положении, – еле слышно оборвала сестру Билли, – то срок совсем небольшой.

— Билли! – воскликнула Мэри, бросаясь с распростертыми объятиями к лучшей подруге.

— Есть что-то, о чем ты хочешь мне рассказать? – шепотом спросила та.

Мэри не стала делать вид, будто ничего не поняла, и просто ответила:

— Не знаю, откуда узнала твоя матушка.

— Ты сказала своей?

— Да.

— Вот тебе и ответ.

Мэри рассмеялась, прищурив голубые, как у всех Роксби, глаза… так же, как Джордж, когда…

Билли заморгала. Так, минуточку. Что, черт возьми, происходит? С каких это пор Джордж получил право вторгаться в ее мысли? Возможно, они и стали ладить чуть лучше, чем раньше, и все же он весьма нежеланный отвлекающий фактор.

Мэри. Билли напомнила себе, что разговаривает с Мэри. Или, вернее, Мэри что-то говорит ей.

— Как я рада видеть тебя снова! – воскликнула между тем Мэри, сжав руки подруги в своих.

Билли вдруг ощутила, как защипало глаза. Она скучала по Мэри, но только сейчас осознала, насколько.

— Я тоже! – ответила Билли, стараясь не разреветься: ни к чему распускать нюни у всех на глазах.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь