Онлайн книга «Если бы не мисс Бриджертон…»
|
Джордж прищурился, и Билли поняла, что переступила черту. Будучи хозяйкой дома, ей следовало вести себя соответственно. Наблюдать за ней оказалось довольно занимательно. Она была прирожденным бойцом, никогда не отличалась избытком терпения и уж конечно не собиралась следовать совету леди Александры, но тем не менее расправила плечи, изобразила на лице некое подобие улыбки и, повернувшись к гостье, чопорно произнесла: — Думаю, вам понравится наша расстановка. В противном случае вы сможете поделиться своими впечатлениями с лордом Нортуиком и будете знать уже наверняка, что его способ расположения ворот лучше. Джордж фыркнул, но Билли не обратила на него внимания. — Ворота, – напомнил присутствующим Эндрю, и Билли, выхватывая из его рук связку ворот, заявила: — Мы с Джорджем расставим. Джордж снисходительно посмотрел на девушку: — О, в самом деле? — Лорд Кеннард, – процедила Билли сквозь зубы, – не будете ли вы так любезны помочь мне с установкой ворот? Джордж перевел взгляд на ее больную ногу. — Это потому, что ты не можешь ходить? Билли одарила его самой очаровательной улыбкой: — Нет, потому что мне нравится твоя компания. Джордж едва не рассмеялся. — Эндрю мне не поможет, – продолжила Билли, – а кроме тебя, никто не знает, куда нужно поставить ворота. — Если бы мы предпочли форму креста, – обратилась леди Александра к мистеру Бербруку, – расставить ворота мог бы любой из нас. Мистер Бербрук кивнул, и леди Александра пояснила: — Мы начали бы с нефа, дальше двинулись бы по поперечному нефу к алтарю. Мистер Бербрук перевел взгляд на свой молоток и озадаченно сдвинул брови: — Не слишком-то это похоже на церковную игру. — Но мы могли бы сделать ее такой, – возразила дама. — Но мы этого не хотим! – опять огрызнулась Билли. — Ворота! – напомнил Джордж и, схватив за руку, утащил ее прочь, прежде чем дамы набросятся друга на друга с кулаками. — Мне действительно не нравится леди Александра, – проворчала Билли, когда они отошли на приличное расстояние. — Действительно? – переспросил Джордж. – Никогда бы не подумал. — Просто помоги мне расставить ворота, – попросила Билли, поворачиваясь к большому дубу, возвышавшемуся на краю лужайки. – Следуй за мной. Джордж некоторое время смотрел ей вслед. Билли хромала, но почему-то больше прежнего. — Ты что, опять поранилась? — Что? Ах, это… – Билли раздраженно фыркнула. – Все из-за дамского седла. — Прошу прощения? Билли пожала плечами: — Я не могу вставить ногу в стремя, поэтому мне пришлось воспользоваться дамским седлом. — А тебе было необходимо сесть в седло, потому что?.. Билли посмотрела на него как на слабоумного. Он что, не понимает? — Скажи, – попросил Джордж, взяв девушку за руку, – что за необходимость заставила тебя сесть в седло с больной ногой? — Ячмень. Кто из них сумасшедший? — Что ты имеешь в виду? — Кто-то должен был убедиться, что его посеяли должным образом, – пояснила Билли, ловко высвобождая руку. Джордж готов был ее убить, только вот, вероятно, она справится с этим самостоятельно. Глубоко вздохнув, он как можно спокойнее спросил: — Разве это не обязанность управляющего? Брови девушки сошлись на переносице. — Я привыкла все контролировать сама, поэтому у меня много дел. – Помолчав, она добавила: – И я приношу пользу. |