Книга Путь служанки, страница 182 – Чжоу Мо

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Путь служанки»

📃 Cтраница 182

— Управляющий Ли, говорят, что во время фейерверка на дворец Чанчунь упала звезда. Сейчас все бегут туда, чтобы поглядеть на фею-небожительницу!

Ли Юй усмехнулся:

— Вы будто вчера родились, во всякие небылицы верите! Как погляжу, это не фея с небес спустилась, а вы совсем разум потеряли!

— Ли Юй! – внезапно приказал Хунли. – Идем во дворец Чанчунь.

Ли Юй на мгновение опешил, а потом быстро приказал слугам:

— Слышали? Меняем направление! Идем во дворец Чанчунь!

Вся процессия развернулась. Теперь император, собиравшийся было осчастливить этой ночью старшую наложницу Шу, направился во дворец Чанчунь.

Рассеянно постукивая пальцами по подлокотнику сиденья, Хунли и сам не понимал, что надеялся там увидеть. При одном лишь упоминании феи-небожительницы перед его глазами всплыла та хрупкая фигурка в красном, в голове снова зазвучали строки сунского поэта…

Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-198.webp]

Хоть на дворе и стояла глубокая ночь, дворец Чанчунь сиял, как в полдень.

Доносилась музыка.

В противовес великолепию и торжественности гремевших на празднестве западных инструментов, эта мелодия оставляла послевкусие спокойствия и уединенности, будто звучала для одного только Хунли.

— Стойте, – приказал император. – Дальше я сам.

Императорская процессия остановилась, Хунли, не без помощи Ли Юя, спешился, а затем в полном одиночестве вошел во дворец. Его высокий статус не позволял ему обходиться без сопровождения прислуги. Но поскольку он отдал приказ, Ли Юю и остальным оставалось лишь беспрекословно подчиниться и наблюдать издалека.

По всему двору были развешаны белые фонари, напоминавшие маленькие лунные диски, застрявшие в ветвях цветущего османтуса.

В лучах лунного света кружилась фея-небожительница.

Сначала Хунли показалось, что зрение его подвело, ведь перед ним явно была фея реки Ло, сошедшая с картины, подаренной императрицей. Ее широкие рукава кружились и развевались, пока небожительница танцевала.

Но, приглядевшись, он понял, что перед ним была императрица, одетая в наряд героини того полотна.

Госпожа Фуча была безупречной императрицей и матерью всей Поднебесной, но как женщина немного холодна и зажата. Кого могла заинтересовать статуя в храме? Постель куда надежнее согреет очаровательная и пленительная красавица с роскошными формами, вроде благородной супруги Хуэй.

Наряд небожительницы, казалось, избавил ее величество от тяжких забот, их унес ветер, оставляя женщине кокетство, свободу и непринужденность.

Как, танцуя под луной, не отрешиться от всего мирского?

Она все танцевала и пела, но внезапный порыв ветра всколыхнул ее одежды. Будто сами небожители, любовавшиеся этой красавицей и ее танцем, решили забрать ее к себе в лунные чертоги, чтобы та составила компанию Чанъэ[111]. Там она будет лишь петь и танцевать, и красота ее никогда не увянет, а сама она останется навечно юной.

Вдруг кто-то собственнически схватил ее и притянул к себе.

— Ваше величество! – Императрица удивленно посмотрела на Хунли, щеки ее слегка заалели от смущения, она поклонилась: – Ваше величество, простите меня. Я совсем позабыла о приличиях!

Служанки, игравшие на инструментах, тоже отложили свое занятие и поспешили опуститься на колени:

— Приветствуем ваше императорское величество!

Но Хунли не замечал никого вокруг, в его глазах была лишь фея. Горящим взором он впился в императрицу и, улыбнувшись, сказал:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь