Онлайн книга «Леди Жаворонок»
|
А что, если бы она ответила на его поцелуй? По некотором размышлении Лаура пришла к выводу, что до добра бы это не довело. Она и знала, и не знала Стивена. Не знала самое себя. К гостинице они шли молча. И когда мистер Топем вышел им навстречу, Лаура с облегчением вздохнула. — Сэр Стивен, миссис Пенфолд, смею вас заверить, что за неделю пребывания здесь мистера Фарука и его господина никаких проблем у нас не возникало. — Это было бы шоком для моей кузины, – высокомерным тоном заявил Стивен. – У нее пошатывают нервы. — Поверьте, мадам, у вас нет ни малейших оснований для беспокойства, – обратился мистер Топем к Лауре. — Но мистер Фарук, – Лаура понизила голос до шепота, – не может быть христианином. — Совершенно верно, мадам. Но ведет себя как истинный христианин. — А кто его хозяин? — Английский офицер, – ответил Топем. – Родился и вырос в Англии. Насколько мне известно, служил в Индии. Человек он нездоровый. — Нездоровый, говорите? – продолжала допытываться миссис Пенфолд. – Значит, он пожилой? — О нет, мадам. Совсем молодой. Думаю, он получил ранение на войне. Его пришлось нести на второй этаж на руках, все комнаты на первом были заняты. — Какой ужас! Надеюсь, мистер Фарук организует ему прогулки у моря? После двух прогулок самочувствие у меня значительно улучшилось. — К сожалению, нет, мадам. Хотя капитану Дайеру тоже было бы полезно подышать морским воздухом. Ситуация усложняется, подумала Лаура. — А доктора? – продолжала Лаура. – Его осматривали хорошие доктора? — К сожалению, нет, мадам. Лаура многозначительно взглянула на Стивена. Странно, что капитан Дайер не обратился к врачу, если он действительно болен. — Кстати, если вам нужен хороший доктор, мадам, могу порекомендовать вам доктора Несбита. Женщины его обожают. — Благодарю вас, вы очень любезны, – сказала Лаура и добавила: – Как вы думаете, капитан Дайер хотел бы с кем-нибудь пообщаться? Я и мой кузен с удовольствием выпили бы с ним чашечку чая. Топем поклонился: — Вы сама доброта, миссис Пенфолд. Непременно передам ваше приглашение мистеру Фаруку. Ваш обед готов. — Тогда принесите его, – сказал Стивен, подав Лауре руку. Она спокойно положила свою на его руку, и они поднялись по лестнице. Впервые Лаура ощутила неловкость, когда зашла с ним в их комнаты. Однако Стивен вел себя так, будто и не было никакого поцелуя. Прекрасно. Она последует его примеру. — Возможно, встретиться с Дайером будет труднее, чем мы думали, – предположила Лаура, снимая перчатки. — Как мы и думали, он, скорее всего, пленник, раз постоянно находится в комнате. — Так он, может быть, и есть Г.Г.! А если там находится ребенок, кто-то должен быть все время с ним. — Сомневаюсь, что можно спрятать ребенка так, чтобы об этом никто не знал. — Согласна. Стивен ничего не ответил, и Лаура ушла в свою комнату. История с Г.Г. оказалась гораздо сложнее, что можно было ожидать. Что, Дайер так и не выйдет из комнаты? Как в этом случае сравнить его с портретом? Вернувшись в гостиную, Лаура застала там Стивена. Он стоял у камина и смотрел на огонь. — Я проанализировал, что нам удалось узнать, – проговорил Стивен. – Возможно, Дайера накачали наркотиками. — В таком случае его трудно будет спасти. Кто-то должен его вынести. — Если Фарук принес его наверх, я смогу сделать то же самое. |