Онлайн книга «Леди, берегитесь!»
|
Дариен резко отпрянул. — О нет! Этого хотите вы! Вы хотите насмешками уничтожить меня. Но, — добавил он ледяным тоном, — вы можете лишь умолять меня об этом. Тея развернулась, намереваясь дать ему пощечину, но он перехватил ее запястье. Предостережение, которое она увидела в его глазах, заставило ее застыть на месте. И все же! И все же! Несмотря на ледяной страх и ужас, все порочные части ее тела и души завопили о том, что она должна умолять его, как он того требует, об еще одном обжигающем, испепеляющем поцелуе. — Возможно, — произнес он тихо, — вам нужно просто попросить меня. Тея вырвалась и бегом бросилась прочь из комнаты, но в коридоре заставила себя идти медленнее, отдышалась и успокоилась. Когда она вышла в холл, то уже улыбалась, стараясь выглядеть так, будто в мире нет ничего дурного. Но одному богу известно, как эта ее улыбка смотрелась со стороны. — Леди Теодосия, я могу помочь вам? Резко обернувшись, она увидела рядом капитана Фокстолла. Он улыбался, но взгляд у него был коварный. — Разве что скажете, где сейчас моя кузина, сэр. — Мисс Дебенхейм сейчас под материнским крылышком. — Потом, посмотрев ей за спину, сказал, словно увиденное подтвердило его ожидания: — Ага! Кто бы сомневался! Не позволяйте ему играть с вами, леди Теодосия. У него такая особенность — играть с молодыми леди. Он относится к этому очень легко. Ощущение опасности и страха вкупе с чуточкой шарма, и юные создания тают, будто воск для конверта в ожидании его печати. Словно ей в лицо плеснули кипятком, Тея развернулась и пошла прочь. Несмотря на то, что Фокстолл был ей омерзителен, она почувствовала в его словах долю правды. Именно такую игру Дариен начал с ней. Неужели он думает, что, нагнетая ощущение опасности, сможет заставить ее выйти за него? Только когда у свиней прорежутся крылья! А теперь ей нужно уйти. Она нашла мать за карточным столом и сказала ей на ухо: — Мамочка, что-то мне нехорошо после ужина. Я должна вернуться домой. Герцогиня извинилась перед партнерами. — Бедняжка! Надеюсь, ничего серьезного. Такая неловкость для хозяйки. — Пока никаких очевидных признаков. Наверное, не надо было есть креветки. Креветки! Именно о них она вспомнила. — Неужели, дорогая? Я этого не заметила. — Герцогиня приказала подать карету и сообщить герцогу, что они уезжают. — Не сомневаюсь, что он останется. Я видела, какая у них разгорелась дискуссия по поводу приостановки действия Хабеас корпуса. Это предписание о представлении арестованного в суд, представляешь? Такие печальные времена! Может, тебе нужно прилечь, дорогая? — Нет. — Ей уже было неловко за свою ложь. — Сейчас это пока неприятное ощущение, но лучше вернуться домой на всякий случай. — О, да, конечно. Уеду с радостью. Играть в паре с миссис Грантем, такой глупой партнершей… Однако все сложилось вполне удачно. — Хор был просто чудесен. — Тее хотелось вприпрыжку спуститься по лестнице, но требовалось время, чтобы карета подъехала. — Я имела в виду Дариена, дорогая! Ты была на высоте, проявив такое внимание, и одно это уже прекрасно. И мне доставило счастье увидеть, с каким удовольствием он общался со своими армейскими друзьями во время ужина. — У него действительно много армейских друзей, мама, а кроме того, ему собираются помогать «балбесы». Быть может, он и не нуждается в нашей поддержке. |