Онлайн книга «Граф и Дикарка»
|
Чилтон снова изменил план, который сначала ему подходил. После переправы возле Лидса он не полез снова в горы. Они двинутся по долине и подъедут к Гейл-Прайори со стороны Шеффилда. Возле города Эдвард предупредил: — Мегги, мне здесь не нужны драки. Старые между прочим еще не до конца рассосались. Маргарет улыбнулась: — Боишься, что на сей раз тебя одолеют? — Нет, Мегги, - тихо ответил он. – Но Лидс намного больше. Меня могут бросить в тюрьму. Что случится с тобой, я не знаю. Это уже Англия, душа моя, а, найдя твой плед, они все поймут. — Эдвард, тебе кто-нибудь говорил, что ты очень предусмотрителен? — Только ты, - улыбнулся мужчина. – Чаще меня называли порывистым и безрассудным. А Риана называла занудой. — Риана?! – едва не придушила Мегги в честном порыве ревности: у нее аж ногти скрючились, так хотелось отведать его крови. — Моя младшая сестра, - ухмыльнулся он, наслаждаясь всплеском ревности. Он его буквально учуял. – Она уже замужем за Нортом Боу и очень счастлива. Скоро я стану дядей. — У тебя еще есть родные? – чуть не откусила ухо взбесившаяся девчонка, чувствуя себя весьма глупо. — Мама и еще одна младшая сестра, - покладисто сказал Эдвард, опасаясь за свое здоровье. Дикарка чуть не отхватила ему часть уха, так взвилась, что на него полыхнуло ее яростью. – Фэллон и Риана. Я уже был большим мальчиком, когда они родились. — Ты их очень любишь? — Да. Они моя семья. «А что ты чувствуешь ко мне, Эдвард? Я тоже твоя семья?» - едва не заплакала девушка. Она понимала, что должна все ему объяснить, но не могла вымолвить ни слова, боясь реакции. Но им придется все обсудить. Другого им не дано. [1] В эпоху феодализма - крупный земельный собственник, являвшийся государем по отношению к зависевшим от него вассалам. Глава 13 Лидс на реке Уз привлекал к себе внимание. Он был таким же большим, как Йорк, и здесь слишком хорошо знали Черных Дугласов. Они подавляли и могли запугать, но дома старались не нарываться. В городе оказались представители этой ветви Дугласов, чувствуя себя хозяевами города и ближайшей местности. Пользуясь могучим ростом и известностью клана, они постоянно оставались безнаказанными во всех стычках. Никто не смел идти поперек дороги. — Мы неплохо повеселились в прошлый раз, - хмыкнул Дональд. — Замок оказался легкой добычей, - подтвердил Ранульф. – Хозяев даже дома не было. — Они точно не найдут нас? — Не трусь, Джейми, - успокоил его Кон. – Прошло много времени, а нас даже не тронули. Чтобы не злить лишний раз горожан, они носили английскую одежду, но, когда их было больше, они позволяли себе появляться в Лидсе в национальных костюмах. Эдвард и Мегги как раз остановились в небольшой, но опрятной гостинице, когда их заметили Дугласы. Девушка слушала мужа, и к ним никто не цеплялся – она напоминала англичанку. Эдвард помог ей спешиться и взял за руку, намереваясь войти в таверну, но им помешали. Дугласы подошли поближе и встали, загородив вход. Мегги судорожно и покрепче сжала руку мужа, а Эдвард спокойно встретил обращенные на них взгляды. Ладонь как бы невзначай опустилась на рукоять меча, предупреждая о последствиях. — В чем дело, господа? – вежливо спросил Чилтон. — В тебе, - напористо и задиристо ответил Ранульф. – Ты нам не понравился, а твоя девица очень даже ничего. Садись на лошадь и проваливай. |