Онлайн книга «Граф и Дикарка»
|
— Если нам придется бежать, - дала она ценный совет, - чтобы не оконфузиться, не смотри по сторонам и не подавай знаков внимания девкам. Я не просто оторву ей голову, я еще тебе накостыляю. Представляешь, как будет пикантно, что мальчишка красавцу-мужчине устраивает сцену ревности? — Не дай бог! – искренне ужаснулся Чилтон, не разделяя ее веселья. – Нас точно могут казнить за такой грех! — Вот и не заставляй меня ревновать, Эдвард, - величественно сказала она и откинулась на спину. – Тебе стоит еще раз заняться со мной любовью, чтобы утром я улыбалась. — А не шипела, как кошка? – удовлетворенно хмыкнул он и поежился от ноготков, что прошлись по его спине. – Не царапайся, Мегги. Я люблю только тебя. — А я тебя… [1] Имение в Норфолке, которое было пожаловано Генрихом VIII Томасу Говарду, 2 герцогу Норфолку Глава 20 Генри вольготно развалился на широкой кровати и закинул руку под голову. Он не мог уснуть, переживая за людей, которые ему понравились. Он радовался, что увязался за посыльным. Теперь у него есть возможность помочь им не попасть в новую опалу. Ни Эдвард, ни его родные не могли предположить, что Генрих снова вспомнит про его семью. И что он в силах сделать, чтобы помочь? Надо отца переключить на другую проблему. И, кажется, он знал, что придумать. Ох и не понравится отцу решение наследника, но он оттянет на себя внимание владыки и погоняет его. Юноша тщательно продумал свои ходы. Без помощи Эдварда он не сможет выполнить свой план, а очень хотелось. Ближе к полудню Генри и Эдвард сели на лошадей и проехались вдоль стен замка, не удаляясь далеко. Фицрой поглядывал на улыбающегося графа, он добился своего и провел страстную ночь в своих покоях. А он собирался устроить отцу настоящий переполох. — Что вы задумали, сэр Генри? – с искренним интересом спросил он, внимательно посматривая на юношу. — Так заметно? – скривил губы в усмешке Фицрой. — Мне да, - заверил он. – Рассказывайте, чем могу помочь. — Это я собираюсь вам помочь, сэр Эдвард, - проговорил он. – Генрих не простит провала своих планов, значит, его нужно опередить. — Как? — Надо устроить переполох, который затмит ваше нечаянное неповиновение, - пожал он плечами. — И вы уже придумали отвлекающий маневр! — Да, - просто ответил Генри. – Я напишу отцу собственный ответ. Он перекроет сообщение гонца о последних событиях. — Так что мне для вас сделать, сэр Генри? — Помочь исчезнуть по пути из Гейл-Прайори, - не сильно удивил он ответом. – Напишу Генри, что еду к жене в Кеннингхолл, но не… — Хотите исчезнуть? — На время. — Тогда ваш эскорт вам будет только мешать. — Согласен. Что предлагаете? — Отсылайте свое письмо вместе с докладом, - прикинул Эдвард. – Уверен, ваш отряд разделится, вы останетесь погостить у нас еще на пару дней. Затем вам станет плохо, и мы предложим вам наше гостеприимство. — Допустим. А дальше? — Через пару дней, когда внимание притупится, - продолжил граф, - и один юноша примелькается в ваших покоях, вы поменяетесь местами. Мы вывезем вас на телеге за пределы замка. С вами поедет мой доверенный командир, Майкл Прайс. Вы можете ему верить. Он и защитит, и поможет добраться в любую точку. — А ваш мальчик? — Мы отправим вас в карете домой, а по пути Тим просто сбежит, - заверил Эдвард. – Как вам план? |