Онлайн книга «Святые из Ласточкиного Гнезда»
|
Несколько секунд они молчали. Дэл помнил все, что видел. Это отпечаталось у него в сознании, как следы зерен на коже. Следы-то пройдут, а вот случившееся не забудется. Уж больно чудно́е дело вышло. Остальные смотрели на него настороженно. Дэл перевел взгляд на Мо и сказал: — Это вы велели им открыть вторую дверцу. Саттон буркнул: — Черт, да что ты вообще знаешь? — А Хики колотил меня по груди. Вут встревожился: — Совсем заговаривается. Откуда ему знать? — Да чтоб мне провалиться, если я знаю, – отозвался Хики. Даже Мо слегка занервничал. Остальные двое отошли и взялись за лопаты – видно, решили, что пора и за работу приниматься, а может, просто предпочитали держаться от Риза подальше. Дэл все сидел на земле и думал о том, что произошло. Хозяин докурил сигару и бросил окурок в грязь. Он, видимо, уже оправился от первоначального удивления и теперь прикрикнул: — Ну? Весь день, что ли, рассиживаться думаешь? Я тебе не за это деньги плачу. Дэл поднялся. Колени у него дрожали, но он, по крайней мере, держался на ногах и был живехонек. Он сказал: — Ну что ж, работать так работать. Зерно теперь легко сыплется. Он похлопал шляпой по бедрам, выбивая пыль, и снова нахлобучил ее на голову. Подмигнул Вуту и Хики – те все еще были напуганы и не сводили с него широко раскрытых глаз, пока он шагал, прихрамывая, к горе кукурузы. Ноги по-прежнему плохо слушались и казались отекшими. Дэл стал искать свою лопату и нашел ее посреди кучи, засыпанную зерном, недалеко от того места, где бункер выплюнул его. Он начал снова сгребать кукурузу, а когда Мо заковылял прочь, остановился и долго смотрел ему вслед. Риз готов был поставить доллар на то, что этот человек еще придумает для него какую-нибудь новую пакость. Вут опять принялся расспрашивать: — Расскажи-ка еще раз поточнее: что ты видел? Дэл оперся на лопату и закрыл глаза. — Видел, как подбежал еще один человек, открыл дверцу с той стороны и начал отгребать кукурузу. В синей рубахе. Хики вмешался: — И нас ты тоже видел? Дэл постарался восстановить картинки в голове. Зрелище очень походило на сон, готовый вот-вот ускользнуть. — Да. Хики сказал: — Не понимаю, как такое может быть. Тебя ж с головой засыпало! — А еще что? – настаивал Вут. Дэл припомнил: — Мо ничего не делал: стоял и сигарой дымил. А ты, Хики, кричал: «Эй! Эй!» – так же, как потом, когда я уже в себя пришел. И в грудь меня колотил. — Хм… – протянул Вут. Хики поежился: — Вот черт, а. В жизни такого не слыхал. Вут заявил: — Мне бабушка рассказывала, как у нее дядя заболел. Ну, поболел да и помер. А потом, говорит, очнулся – прямо когда его уже совсем в гроб укладывать собрались. И рассказывал еще, что всех родных видел, тех, кто уже давным-давно помер: встали все у его кровати и стоят. Какое-то время они швыряли кукурузу молча, а когда прервали молчание, разговор пошел уже о чем-то другом, не о случившемся. Дэл навострил уши, когда Вут сказал: — Брат письмо прислал: говорит, работу можно найти кое-где на скипидарных фермах. Про одну такую написал – Ласточкино Гнездо называется, где-то к востоку от Валдосты. Хики возразил: — Этих ферм хватает и тут, и во Флориде. Та еще радость. Житуха там не из легких. — Поди уж не хуже, чем на Саттона работать, правда же, Дэл? |