Книга Гувернантка из Лидброк-Гроув, страница 65 – Виктория Воронина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Гувернантка из Лидброк-Гроув»

📃 Cтраница 65

Деревушка находилась настолько близко, что не понадобилось конного экипажа, тем более что стояла ясная солнечная погода. И мы по проселочной дороге, в нарядных одеждах, отправились в дом Картрайтов, предварительно послав свадебный подарок молодоженам – столовый серебряный сервиз. Дориан все время поддерживал меня, я с удовольствием опиралась о его надежную руку, так мы дошли до местной церкви, полной народу.

После венчания избранной пары начались развлечения. Со всей округи собрали верховых лошадей, и веселая кавалькада молодых всадников и всадниц, одиночных и двойных упряжек направились наперегонки к дому жениха, где во дворе уже накрыли столы с горячими блюдами, а также с вином и элем. Подкрепившись, подвыпившая молодежь снова взгромоздилась на лошадей и устроила скачки до деревенского шлагбаума на большой дороге на непологом пути, из-за чего немало нетрезвых участников конной гонки свалилось со своих Буцефалов.

К счастью, обошлось без серьезных травм, свалившиеся всадники даже шутили над собою, заставляя смеяться своих родственников и соседей. Бывшая мисс Картрайт, а теперь почтенная миссис Бэтти Лейн бросила главный свадебный приз – свой букет подруге, после чего под громкую музыку волынок и барабанов начались танцы.

Я с удовольствием пообщалась с местными несколько грубоватыми и в то же время искренними жителями, но скоро ощутила некоторую слабость и поняла, что переоценила свои силы после серьезной болезни. Дориан бросил на меня обеспокоенный взгляд и, сказав несколько прощальных слов хозяевам, повел назад в поместье, выбрав кратчайшую дорогу через лес. По пути нам попался широкий ручей, причудливо извивающийся между деревьями, и владелец Торнбери осторожно перенес меня на руках через эту водную преграду и бережно опустил на землю.

Я втайне наслаждалась этими минутами, во время которых Дориан всецело принадлежал мне одной, его надежными руками, взволнованным взглядом, каким он неотрывно смотрел на меня. Мы очутились под сенью цветущих лесных яблонь, утопающих в апрельской бело-розовой дымке и я почувствовала, что менжду нами таинственным образом исчезли все преграды.

— Эмма, дорогая, если бы ты знала, каким я становлюсь счастливым рядом с тобой! - хрипло проговорил Дориан, глядя прямо в мои глаза. – Ты так прекрасна, что весь мир становится лучше от твоего ласкового взгляда устремленного на меня, и в моей душе несмолкаемым напевом звучит нежная трепетная мелодия любви.

— Разве вы не испытываете сердечного чувства к графине Джиневре? - несмело спросила я, пытаясь прояснить этот давно мучающий меня вопрос - что же испытывает Дориан к блистательной аристократке, ставшей предметом его неустанного внимания в Рождество. – На рождественском балу вы смотрели только на нее.

— Ох, я совсем забыл про этот бал! – хлопнул себя по лбу Дориан. – Эмма, когда-то я действительно питал к этой леди нежные, смешанные с любовной страстью чувства, но после того, как она променяла меня на титул я, к своему удивлению, очень скоро понял, что это было всего лишь пылкое увлечение, а не настоящая любовь. Моя страстная привязанность к ней моментально погасла как задутая неосторожным ветром свеча.

— Но, возможно, графиня теперь думает иначе и ждет от вас предложение руки и сердца после того внимания, которое вы оказали ей зимой в Торнбери, - зардевшись от смущения, предположила я.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь