Онлайн книга «Девушка в муслиновом платье»
|
— Подумай, в каком свете ты выставляешь своего брата перед Кендалом, заявляя, что он может помышлять о женитьбе на такой девчонке, – укоризненно проговорил Уоррен. Она поняла, что в порыве чувств, сказала лишнее и, покраснев немного, стала оправдываться: — Конечно, я пошутила! Для Гари это всего лишь… э-э-э… мимолетное романтическое увлечение, но оно принесет ему большую пользу, поэтому не рассчитывай на то, что я буду осуждать его и распространяться о том, что прилично, а что – нет! После невольно вырвавшегося восклицания капитан Кен-дал больше не открывал рта. Его губы плотно сжались, лицо стало строгим, а выражение глаз даже напугало Беатрикс. Она готова была смириться с тем, что он неодобрительно отнесся к ее необдуманным словам, но почему он вдруг стал смотреть волком, оставалось для нее непостижимым. Она внимательно взглянула на него, он опустил глаза, словно с трудом поборол владевшее им чувство, и коротко сказал, что ему пора уходить. От чая он отказался, но пожал руку хозяину и вежливо попрощался с хозяйкой. Уоррен проводил его до двери: — В веселом расположении духа моя жена несет всякий вздор. Уверен, вы никому не расскажете о том, что услышали от нее. — Можете не беспокоиться на этот счет, сэр! – сказал капитан Кендал. – Доброй ночи! И спасибо за очень приятный вечер! Он поклонился и вышел. Уоррен же отправился наверх отругать жену за то, что она шокировала гостя. Собираясь прочесть ей нотацию о вреде длинного языка, он сам был несколько озадачен поведением Кендала. Капитан тем временем остановил первый попавшийся наемный экипаж и велел кучеру везти его к гостинице «Гриллон». В то время как старенький экипаж с грохотом катил по Албемарл-стрит, он сидел выпрямившись, со сжатыми кулаками и хмуро смотрел перед собой. Прибыв в гостиницу, он потребовал найти генерала Саммеркорта таким строгим голосом, что швейцар посмотрел на него с удивлением. Генерала отыскали в небольшом кабинете сидящим за письменным столом. Кроме него, в комнате никого не было. Подняв глаза и увидев, кто пришел, он спросил с посуровевшим лицом: — А, это вы? И что вам нужно, молодой человек? — Я хочу узнать, зачем вы сегодня были на Боу-стрит, сэр? — Ах, вот оно что! – зло проговорил генерал с видом человека, отягощенного заботами. – Что ж, я вам скажу, дерзкий мальчишка! Из-за вас вот уже больше двух недель моей внучки нет дома. Прочитайте это! Капитан Кендал почти выхватил из его руки листок бумаги и стал торопливо читать строки, написанные детским почерком Аманды. Затем он поднял глаза и сердито сказал: — Благодаря мне? Неужели вы думаете, сэр, что мне было известно о планах Аманды? Думаете, я позволил бы ей… Господи, если у вас такое мнение обо мне, то теперь я понимаю, почему вы не дали согласия на наш брак! Генерал некоторое время гневно смотрел на него, а затем сказал: — Нет, я так не думаю. Если бы думал, то приехал бы к вам и заставил бы признаться, где она находится! Но если бы вы не ухаживали за ней, не забивали бы ей голову всякой ерундой, если бы не подбивали ее на непослушание… — Это уж слишком! Я не только не подбивал ее на неповиновение, сэр, но, напротив, говорил, что не женюсь на ней без вашего согласия, так как она слишком молода! И она может это подтвердить! |