Онлайн книга «Попаданка в законе, или развод с драконом»
|
Жары, как возле Лазурного озера, не было, и поэтому мы решили прогуляться до адреса, который был обозначен в бумагах, полученных от мистера Банни. И сейчас шли через парк. Время близилось к полудню, и солнце, пробиваясь сквозь кроны деревьев, оставляло на земле причудливые тени. — Думаю, что мистер Мердок не передумает, госпожа Матильда, – сказал барон. – И вообще, заполучить такого младшего партнёра с такими связями любая контора в нашем государстве будет только рада. Вот увидите, как только ваше имя появится в списках сертифицированных адвокатов, вы получите кучу предложений. — И от вас? – улыбнулась я. — Нет, от меня предложение о работе вы не получите, госпожа Матильда. — Почему? – нарочито возмущённо удивилась я. — Я уже сделал вам предложение и жду вашего ответа. — Не хотите, чтобы я была вашим партнёром? – Я прищурилась. — Я очень хочу, – сказал барон. – Но не младшим. И у меня даже мурашки появились в районе лопаток и плеч от того, как он это сказал. Я вдохнула – осторожно, словно боясь разрушить этот момент. Момент того, что во мне не просто признали женщину. На меня не просто смотрели как на красивую женщину, хотя и это тоже было. Во мне увидели профессионала, способного встать рядом, плечу к плечу. От этого я испытала просто момент шокового счастья. Настолько это было приятно. Диану мы нашли в маленькой съёмной квартирке. Она очень смутилась, увидев меня и барона Дерайна. Потом расплакалась. Потом рассказала мне всё, что я уже знала из документов мистера Банни. — Диана, почему ты мне не позвонила? – сказала я. — Я звонила, а тебя не было дома. И я вспомнила, что не дала Диане номер своего переговорного артефакта. Вот я раззява! Я тут же рассказала Диане всё, что я затеяла сделать. Она смотрела на меня расширившимися глазами. В них отражалось недоверие. Потом она перевела взгляд на барона Дерайна, потом снова на меня. Потом тихо спросила: — Неужели это возможно? Ответил барон: — Если прошлые решения суда, те, о каких говорила госпожа Камински, призна́ют незаконными, вы получите обратно всё. — И детей? – спросила Диана. — И детей. — А я даже не знала, что у тебя есть дети! – сказала я. — Они уже взрослые, – грустно улыбнулась Диана, – дочери семнадцать, а сыну пятнадцать лет. Таким образом мы просидели около пары часов, как вдруг засветился переговорный артефакт барона. Барон прослушал сообщение и, взглянув на меня, сказал: — Матильда, вы оказались правы. – Барон перевёл взгляд на Диану. – Поедемте к вашему дому. Сейчас туда подъедут судебные исполнители. Диана побежала к двери. — Постойте! – крикнул барон. – Возьмите все документы, которые у вас есть. Они могут понадобиться. И уже через пятнадцать минут мы стояли возле симпатичного небольшого домика в два этажа с палисадником. Возле калитки Диана виноватым голосом сказала: — У меня нет ключей. Мне захотелось… выругаться. До чего нужно было быть доверчивой, чтобы остаться без той собственности, которую получила от своей же бабушки! Но потом я вспомнила себя и подумала, что на месте Дианы вполне могла бы оказаться и я. И тут же вспомнила, как свекровь говорила мне, что так оно и будет. И в этот момент я вдруг остро поняла, что эта страница моей жизни закрыта. Никаких прощений человеку, который предал. Может быть, это неправильно. Но какой пример я подам своим детям, если прощу? Дочери? Сыну? |