Онлайн книга «Лекарь для дракона»
|
— В смысле, вы не ходите на свидания? А куда же вы ходите? Настала моя очередь улыбаться. Я совсем забыла, что моя улыбка очень странно действует на противоположный пол. Глаза лорда Фарера заблестели ещё больше. — Я хожу домой, лорд, — спокойно ответила я. И снова сделала попытку пройти мимо мужчины. — Госпожа Лия, — дракон схватил меня за руку. — Вы, наверное, не так поняли. Я вполне с серьёзными намерениями. — Я вас очень правильно поняла, лорд Фарер, прошу, отпустите меня, мне больно, — сказала я и попыталась вырвать руку. — Я не ищу отношений. И прошу вас пропустить меня в госпиталь. Но тут этот дракон дёрнул меня на себя и прижался своим красивым носом к моей шее. Прижался… и просто зарычал мне в ухо: — Я вас не спр-р-р-ашиваю… Я вас пр-р-риглашаю… И я вдруг совершенно чётко поняла, что вырваться из этих просто медвежьих… нет, скорее драконьих объятий, у меня нет никакой возможности. Я бросила взгляд на улицу, она была пуста. Второго дракона мне видно не было, потому что лицом я была прижата к этому драконищу. Глаза дракона начинали светиться всё больше. Я не знала, как на это реагировать, и судорожно вспоминала методику общения с психами. — Лорд Фарер, — сказала я как можно спокойнее. — Хорошо… И я уже собиралась сказать: «Я согласна», как вдруг из-за спины раздалось: — Дер-коммандер, в чём дело? Голос лекаря Сайена пролился бальзамом на мою душу. Меня не сразу, но всё-таки отпустили. — Лекарь Сайен, — произнёс этот безумный дер-коммандер. — Я спросил вас, дер-коммандер, в чём дело? — повторил свой вопрос лекарь Сайен. — Почему я вижу свою сотрудницу, вырывающуюся из ваших объятий? — Всё нормально, господин лекарь. Мы просто поговорили с госпожой Лией, — отозвался дер-коммандер с наигранным спокойствием. Я повернулась и беспомощно посмотрела на лекаря. — Идите в госпиталь, — коротко сказал лекарь Сайен. Я с облегчением забежала в спасительную дверь, прошла во внутренний холл и остановилась, не зная, куда дальше идти. Но спустя пару мгновений в двери вошёл сам лекарь Сайен. — Вы же ко мне, госпожа Лия? — Да, господин лекарь, я к вам. Спасибо… Спасибо, что вы меня выручили. Я растерялась и совершенно не знала, что делать, — поспешно заговорила я. — Хорошо. Пойдёмте ко мне в кабинет, — сказал лекарь Сайен. — Там всё и обсудим. Я пошла вслед за лекарем, мы пересекли холл и прошли вглубь больницы. Вчера я сюда не заходила, почти всё время, что я здесь была, я провела в холле, обрабатывая раны. Теперь же мы прошли внутрь. Больница оказалась очень красивой, здесь всё было отделано натуральным камнем, не было никаких неприятных запахов. Я подумала, что, скорее всего, здесь тоже всё работает на артефактах. И, наверное, война действительно идёт здесь постоянно, раз военный госпиталь такой большой, гораздо больше той обычной больницы, куда я заезжала ранее. Возле кабинета мы притормозили. Лекарь Сайен открыл дверь: — Проходите леди Амалия. Я зашла внутрь. Это был стандартный докторский кабинет, небольшой шкаф со справочниками, шкаф с лекарствами, стол, окно. Единственное, что отличало этот кабинет от того, к которому я привыкла, некая вычурность. В этом кабинете всё было сделано дорого и красиво. На стенах лепнина, с потолка свисала красивая люстра, скорее всего работающая на магических артефактах, вдоль стен находились какие-то непонятные приборы, тоже явно магического происхождения. |