Онлайн книга «Лекарь для дракона»
|
Чем ближе мы подъезжали к дому, тем больше мои мысли перетекали в практическую плоскость. Я начинала продумывать: «А как я попаду на ту сторону?» Я точно не знала, как перейти границу, но знала, что есть проходы, по которым местные жители частенько ходят на ту сторону, кто за специальными цветками, кто за ягодами. И вроде как эти проходы особо не охраняются. Но всё равно мне нужен был проводник. Как оказалось, Мельдор продумал и это. Когда мы подъехали к дому, там меня ожидало ещё одно письмо. В нём было написано, в каком месте и в какое время меня будут ждать, чтобы провести через границу:«Не придёшь в течение получаса от назначенного времени — сына больше не увидишь». Я посмотрела на время: до встречи оставалось меньше часа, а ещё надо было туда добраться. Времени не было даже перекусить. И я, отбросив сомнения и мысли, что надо бы всё же кому-то сообщить, быстро собралась, одела удобную одежду и, в начинающихся сумерках, отправилась в сторону гор. Человек, который там меня ждал, появился неожиданно, напугав меня. Он был в маске, но судя по походке, по манере двигаться, я его совершенно точно не знала. Он просто молча кивнул мне и пошёл вперёд. Видимо, предполагалось, что я должна идти за ним. Что я и сделала. Когда мы начали проходить через лес, который рос прямо на горе, уже совсем стемнело. Зажигать какой-либо огонь он мне запретил, поэтому приходилось напрягать зрение. Хорошо ещё, что у дракониц оно было гораздо острее, чем у людей, и я старалась не потерять его из виду и не переломать ноги. Сколько мы так шли, я не могла сказать точно, наверное, что-то около часа. А потом вдруг я услышала странный звук. Стрела пролетела с таким звенящим свистом, и, вдруг, увидела, как человек, идущий передо мной, вздрогнул, остановился и резко, бесформенной кучей, без звука, упал прямо на тропу. Я остановилась, стала озираться, ничего не было видно и слышно. Более того, тишина была неестественная. И вдруг на меня сверху упала сеть. Нет, не сеть — это было какое-то плетение, не материальное, но весьма ощутимо спеленавшее меня. «Скорее всего, был задействован какой-то артефакт,»— отстранённо подумала я. Сразу после этого послышались голоса. — Какую контрабандистку отловили! — воскликнул один. — Куда её? — Ну как куда, сейчас в гарнизон отведём. Пусть там капитан решает. — А этого куда? — Да уже никуда! — мужчина, который в этот момент склонился над мои проводником, встал и сказал: — Готов. Мне захотелось закричать. Громко! Но вместо крика из меня вырвалось лишь шипение. Я постаралась понять, чьи это солдаты? Хотя для меня сейчас, что солдаты Энарры, что солдаты Мельдора, были одинаково опасны. Формы не было видно, но мне показалось, что это солдаты Энары. Я попыталась сказать, что я не контрабандистка, но снова ни звука не вырвалось из моего рта. Видимо, плетение действовало ещё и на голос. Солдат было четверо. Один постарше, приблизившись ко мне, всмотрелся в моё лицо и спросил: — Зачем ты пошла через границу-то? Глупая, — сказал он. Я попыталась ответить, но у меня опять ничего не получилось. Старый солдат крикнул: — Убавь слегонца! И вдруг я почувствовала, что могу говорить. — Мне надо… — сказала я. Старый солдат вздохнул: — Ну вот, «надо»... Значит, сейчас пойдёшь, расскажешь нашим безопасникам, зачем тебе надо. |