Онлайн книга «Браслет княгини Гагариной»
|
Виталий тяжело вздохнул, однако не стал возмущаться. Он подцепил пинцетом одно из незаконченных звеньев и постарался углубиться в работу. Глава 23. Таганрог, 1825 Александру I нездоровилось. Он ругал себя за то, что выехал верхом на коне в шинели, не подбитой мехом. Надо же было так нелепо простудиться, когда впереди столько дел и планов. Пришлось задержаться в Таганроге. Город ему нравился, как и все приморские города, он казался большим и цветущим, хотя на самом деле это было не так. Император еще в первый приезд облюбовал один из лучших домов — невзрачное одноэтажное здание — и вознамерился в будущем возвести второй этаж. Императрица Елизавета Алексеевна заняла половину, состоявшую из восьми комнат, а неприхотливый Александр довольствовался двумя — угловой, с кабинетом и спальней, и уборной. Многие удивлялись, что Александр I поселился в такой обстановке, но он всегда предпочитал не роскошь, а порядок. Комнаты он отделывал сам: расставлял стулья и небольшие липовые шкафы для библиотеки, вешал картины, не беспокоил мастеровых по любому поводу и, если было нужно, сам вбивал гвозди. Самой большой комнатой оказалась гардеробная в подвале, и тут уж ничего нельзя было поделать. Гардероб императрицы и императора включал множество вещей мужского и дамского туалетов. Александр намеревался приезжать сюда как можно чаще, и когда ему вдруг стало плохо в пути, принял решение остановиться именно в Таганроге. Бледный, вспотевший, измотанный лихорадкой, он сидел в кресле, пытаясь сосредоточиться на делах. Встревоженный слуга принес ему на блюдце лекарство и воду, но император отослал его движением руки. — Передай доктору Виллие, что это только раздражает мои нервы. Но если кто‐то попросит аудиенции по делу, пусть его приведут. Доктор Виллие, очень встревоженный, сам прибежал через несколько минут. — Государь, нельзя так относиться к своему здоровью, — начал он, но Александр прервал его: — Прошу вас, уберите свои лекарства. Они только раздражают мои нервы. Уверяю вас, без них я быстрее выздоровею. Врач не соглашался и нервно щипал бакенбарды: — Вы понимаете, что… — Отлично понимаю. — Император вытер испарину на лбу кружевным платком. — И вообще, бездействие только ухудшает мое состояние. Готов поспорить, вы без меня распорядились никого ко мне не впускать. Виллие виновато опустил голову. — Вот видите, — укоризненно заметил Александр. — Разве я хотел этого? Немедленно просите тех, кто хочет получить аудиенцию. Он вдруг нагнулся и закашлялся. Его полное лицо побледнело, и доктор покачал головой: — Вы очень больны, государь. У вас лихорадка. Я бы посоветовал кровопускание. Продолжая кашлять, Александр сделал знак, чтобы Виллие ушел. Держась за грудь, он позвал камердинера. — Кто хочет меня видеть? — Некто Шервуд с донесением от Аракчеева, — торжественно провозгласил слуга. — Доктор Виллие категорически против… Император махнул рукой: — Проси. Шервуд вошел в комнату и склонился перед государем: — Я очень рад… Александр прервал его: — Я вас слушаю, господин Шервуд. — Господин Аракчеев передал со мной письмо, — мужчина протянул императору депешу. Вскрыв ее, Александр быстро пробежал глазами по посланию. Аракчеев просил отнестись серьезно к той информации, которую ему сообщат. Бросив письмо на стол, император повернулся к Шервуду. |