Онлайн книга «Магический отпуск или Дело о пропавшем зонтике»
|
Киваю, показывая, что я готова и дальше поддерживать ее. А говорить о том, что все эти слова мне в голову вбила Анечка, которая просто без ума от всяких ток-шоу об отношениях, совсем не обязательно. Я обнимаю Глинду. Знаю, что ей сейчас нелегко, но я буду рядом, чтобы поддержать ее, что бы она ни решила. Если конечно же у меня выйдет остаться в отеле. Да и вообще в этом мире. Хоть в помощницы ей нанимайся. Но как сделать это без разрешения на работу? И как вообще можно это разрешение получить? — Ой, а что это мы все обо мне да обо мне? — всхлипывает Глинда. — Ты-то каким случаем здесь оказалась? — Я… — теряюсь, не зная, что сказать. Не могу же я выдать доброго кучера. Но и сказать, что просто взяла и сбежала, я тоже боюсь. — Неужели мистер Персон снова проявил слабость? — усмехается Глинда. — Ох уж его склонность к доброте и любовь к лорду Снедворду! — То есть… Вы знаете, что это его рук дело? — Я знаю, что мистер Персон способен на подобное. А теперь знаю, что это действительно он, — улыбается женщина. — Но не переживай. Я нашего добряка ни за что не выдам. — А меня? — смотрю с надеждой. — Меня ты тоже не выдашь? — Тебя? Выдам. Обязательно выдам. Вот только сперва решу, как будет правильнее это сделать… Глава 42 Безупречный план «Выдам…» — эхом разносится у меня в голове, словно приговор. Ну вот, приплыли! Только-только начала привыкать к мысли, что моя жизнь превращается в сказку (пусть и с элементами детектива и триллера), как на тебе — контрольный в голову! — Да ладно, Глинда, не пугай меня так! — попытаюсь продемонстрировать самую беззаботную улыбку, на которую только способна. — Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата. Знаешь, что я хотела сделать, как лучше. Я же не знала… Все время моих объяснений Глинда смотрит с прищуром и улыбкой, а в ее глазах горит озорной огонек. — Я же пошутила! — смеется она, когда я обрываюсь на середине фразы. — Не собираюсь я тебя никому сдавать! Я ведь все прекрасно понимаю. Но с лордом Снедвордом тебе все равно нужно поговорить. — Так я за этим и вернулась! — чуть не подпрыгиваю от радости. — Вот только я понятия не имею, как к нему теперь подойти. — Действительно, это дело непростое, — соглашается женщина. — Если лорд Снедворд тебя выгнал, то увидеть вновь точно не захочет. Если, конечно, он внезапно не передумал. — Но… Но ведь он был не прав, — хочу рассказать Глинде то, о чем догадалась в карете мистера Персона. Но я сама еще не уверена в своей правоте. Зачем зря об этом говорить? — Прав или не прав, это дело третье, — машет она головой. — На первом месте у нас решение возникшего между вами конфликта. А он, хочу заметить, усложняется приехавшей уже настоящей мисс Мэри. — Значит, она уже приехала? — понимаю, что это было неизбежно, но все равно неприятно. — Еще как приехала! Вон, какой мистер Бриксен у нас эмоциональный. Даже о любви средь бела дня заговорил. — Это точно, — вздыхаю я. — Хорошо. Первое и третье нам известно. А что же тогда является делом вторым? — Дело второе, моя дорогая, — Глинда многозначительно поднимает палец вверх, словно открывает секрет мироздания, — это мы с тобой! Точнее, твоя неотразимость, твой шарм и умение выкручиваться из самых немыслимых ситуаций! Забудь о том, что ты просто «вернулась поговорить». Нет, милочка, ты пришла триумфально! Ты явилась, как комета, как ураган, как… как пирожное с двойной начинкой и вишенкой сверху! |