Книга Экономка в дар дракону, страница 160 – Екатерина Стрелецкая

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Экономка в дар дракону»

📃 Cтраница 160

— Что происходит? Рейна? Это же она?

— Да, и ей нужна помощь, — опередив Тагарда быстро произнёс мужчина с янтарными глазами и волосами цвета серебра, облачённый в генеральскую форму.

Обратив на него внимание, я окончательно потеряла дар речи. У меня ноги буквально приросли к полу, а по спине прошиб холодный пот. С трудом оторвав взгляд от генерала Сильверстона, о котором несколько раз упоминал в своих рассказах Тагард, я слегка поклонилась:

— Какие будут распоряжения, лорд Тагард?

— Всё потом. Сейчас нужно помочь ей, Цефея. Займись нашей гостьей.

Ничего себе «гостья»… Лично я её видела мельком на рабовладельческом рынке, к тому же Луна упоминала о ней. Настоящая Цефея знала её, как дочь лорда Дарио Вальтега, которому служил лэйр Лоредан. Что же всё-таки произошло, пока Тагард улетел? Показав, чтобы следовали за мной, я пошла одной из гостевых комнат, которую успели привести до пригодного для проживания состояния. Быстро найдя нужный ключ, открыла дверь, пропуская Тагарда вперёд. Когда он уложил Рейну на кровать, я развязала накидку и увидела рану на руке девушке. Кровь давно запеклась, но приобрела нехарактерный чёрный цвет. Неужели твари близко подобрались к землям Тагарда? Мне уже доводилось видеть, как выглядят их укусы, да и проявившиеся на бледной коже венки лишний раз подтверждали это.

— Этих тварей всё больше, и они всё ближе к поселениям, — проговорил генерал Сильверстон, словно отвечая на вопрос, который я так и не задала вслух.

— Я рискну предположить, что монстры оказались здесь не случайно, — спокойно заметил Тагард.

Я разозлилась на обоих мужчин: нашли место для обмена экспертными мнениями! Не время сейчас лясы точить!

— Попрошу вас обоих покинуть комнату! Рейне нужна помощь. Я сейчас вернусь.

Оказавшись в коридоре, услышала быстрые шаги Лэйнор.

— Быстрее. Там всё плохо: девушка действительно ранена, а в кровь попал яд тварей.

Знахарка передала мне завёрнутые в чистые полотенца бинты, которые придерживала подбородком, а потом достала какую-то склянку из котомки:

— Тогда нужно начать с этой.

Мы вместе вошли в комнату. Оценив, в каком состоянии находится Рейна, знахарка покачала головой. Хорошо хоть Тагард решил, что обоим мужчинам сейчас тут действительно не место, и направился к выходу. Однако любимчик короля Габриэля даже не шелохнулся.

— Сильверстон! Разговор есть!

Только после окрика Сильверстон последовал за Тагардом. Мы с Лэйнор осторожно очистили рану, но яд, видимо, проник слишком глубоко. Наша знахарка сосредоточенно перебирает свои склянки, вливая поочерёдно их содержимое в Рейну, но улучшения не наступает. Неожиданно за нашими спинами раздаётся лёгкий звон, словно кто-то стукнул по хрустальному бокалу, а потом неловкий голос произносит:

— Простите, бога ради, за вторжение… Я всё могу объяснить!

Глава 64

Противник или соратник?

Я немало напугал Цефею, спрыгнув со стены, но как хотелось снова ощутить свободное падение, а потом оборот! Приняв вторую ипостась, поднялся вверх и поравнялся с негодующим лицом любимой женщины. Только она так спокойно реагировала на дракона, не боясь прикоснуться к чешуйчатой морде без намёка на брезгливость или ужас. Слова Цефеи о том, что она будет ждать моего скорейшего возвращения, грели душу, заставляя испытывать не меньшее счастье, чем от полёта. Моя женщина! И только моя! Во веки веков! Влетев на приличную высоту, я сделал круг над замком, а потом направился в безлюдное место, чтобы проверить, не утрачены ли прежние навыки. Вроде не так давно был ранен, а ощущение, что прошла целая вечность.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь