Онлайн книга «Уроки Искушения, или Пылающие Сердца Драконов»
|
— Именно, — отозвался второй, чуть старше, с тонкими металлическими вставками на висках. — Уж если кто и понимает в современных технологиях, то они. Если Лаэр задержался, значит, он видит нечто большее, чем просто смелую гипотезу. Хоть это и кажется безумством. — Или чувствует, — хмыкнул третий. — А керри, как известно, на пустое не реагируют. Я сделала вид, что не слышу этих слов, но внутри всё сжалось. Мужчины стояли достаточно далеко от меня, а музыка была достаточно громкой, чтобы они считали свою речь достаточно тихой. Но недооценили человеческий слух. И даже несмотря на то, что проект действительно интересовал кого-то, я чувствовала себя вещью на витрине. Вещью, слишком дешёвой, чтобы стоять рядом с ними. — Мисс Мариотт с удовольствием поделится с вами всеми подробностями, но сначала ей нужно немного отдохнуть, — заметил профессор, кивая новоподошедшему знакомому. — Предлагаю переместиться в гостиную, там тише и можно с удобством расположиться. — Поддерживаю, — ответил высокий, узловатый мужчина со странными, меняющими цвет пронзительными глазами. — Уверен, что в двух словах юная мисс не сможет раскрыть тему. Так что нам не помешают закуски и что-то, чем можно промакнуть горло. — Позвольте сопроводить вас, мисс Мар-риотт, — промурчал соломенный керри и, приблизившись, чуть склонился. Он таким образом подставил локоть, что я неуверенно, но всё же положила на него ладонь. Куратор нахмурился. Желваки его щёк перекатились, когда он сжал зубы, но ни слова не прозвучало против. Я украдкой выдохнула. Так было лучше. Да. И хотя мне было неловко рядом с этим странным существом, чей хвост то и дело касался моих ног, я держала спину ровно и улыбалась, слушая шутки, которыми обменивались господа, пошедшие за мной. Мне нужна была какая-то защита и опора. Но не в лице куратора. Слишком ещё хрупким было моё сердце. Мы прошли в уютную гостиную, в которой горел самый настоящий, живой огонь в огромном камине. Керри подвёл меня к креслу, в которое я села. Сам он устроился на подлокотнике, а куратор занял место за спиной. Остальные господа расселись на диванчиках рядом или просто остались стоять, формируя вокруг меня плотный круг. — Итак, — горгул протянул в мою сторону каменную руку с бокалом какого-то газированного напитка. — Расскажите нам, как возможно сделать подобное — пересадить поток одного человека другому? Мы ведь не артефакты, которым можно просто заменить оболочку! Меценаты засмеялись и подхватили эту мысль, а я спокойно сделала глоток. Приятный яблочный вкус освежал, а пузырьки газа щекотали в носу. — Вы зря так считаете, — заметила я, и все разом замолчали, обернувшись ко мне. — Мы рассматриваем человека так, словно он и есть артефакт. Только задумайтесь, из чего состоит любой, даже самый простой магический предмет? Из ядра, в котором циркулирует сила, из линий-потоков, которые создают плетения и движутся в определённом направлении, и, наконец, из оболочки. Если взять любое живое существо, особенно владеющее даром, мы увидим то же самое строение. Тело — оболочка. Потоки внутри формируют сложную сеть плетений, которые позволяют нам направлять магию и вообще жить. По этим линиям течёт сила, аккумулируемая в резервуаре. Снова стало тихо. Мужчины переглядывались, но не смели прерывать мою речь. И я продолжила: |