Онлайн книга «Лаванда для императора 1»
|
К моему удивлению, мачеха мой выпад выдержала молча, а отец посмотрел с неожиданным уважением. — Ты меня удивила, Тиана, — сказал он. Резко схватился за перо, обмакнул его в жаровню и вывел размашистую подпись на документе. Бумага от соприкосновения с жижей зашипела и, кажется, прогорела насквозь. Я дождалась своей очереди, обмакнула перо и начертала в нужном месте свое имя. Вот и все. Теперь пути назад нет. Хотя, у меня его не было изначально. Лист вспыхнул бесцветным пламенем, обдав всех вокруг жаром, и через секунду осыпался пеплом. Маг шепнул, и пепел разделился на две части, устремившись к нашим порезанным рукам. Едва он коснулся ладони, ту обожгло острой болью, но я лишь закусила губу. Теперь мы оба не сможем нарушить магический договор. Точно. А это значит… Я свободна! Свободна? Да! — Я бы хотела отправиться в поместье прямо сейчас, — сообщила я, с любопытством наблюдая, как на коже затягивается рана. Раз, и нет. — Поезжай, если хочешь, — махнул рукой отец. — Бумаги на собственность тебе привезут на неделе. Мирабелла, — окликнул он мачеху, — вели слугам, чтобы собрали вещи Тианы. Все вещи! — выделил он особо. — И добавь туда пару платьев Джины. Да не жадничай. Не время сейчас для сведения счетов. Графиня молча вышла из комнаты. — Могу я взять лошадь? — Бери все, что необходимо, — отец устало опустился в кресло. — И лошадь, и коляску. Он потер ладонью глаза. И я впервые осознала, что отец совсем не молод. Немолод, и не слишком здоров. Кажется, вся эта история далась ему тяжело. От дверей кабинета раздался голос мачехи. — Юлиус, тебе не кажется, что это наглость? Хватит ей и клячи! — Уймись, женщина. По твоей милости я только что совершил преступление против императора, сам при этом ничего не получив. И я вовсе не горю желанием, чтобы все это было напрасно. — Но честь моей дочери… — За «честь» твоей дочери, я взамен отдал другую дочь. Тебе мало, Мирабелла? — Ты поделом наказан, Юлиус. За грех прелюбодеяния, что совершил, будучи женат на мне. — Ты знала, что я не люблю тебя, когда настаивала на свадьбе. Если бы мой отец не проигрался твоему, не бывать бы этому браку. — Ты подлец и всю жизнь был подлецом! — Скажи мне, женщина, чего ты добиваешься? Тебе хочется, чтобы Тиана сверзилась из седла и убилась по пути в поместье? Кто тогда отправится во дворец? Ты? Я потихоньку вышла и закрыла дверь. Хватит. С меня точно хватит. * * * Через три часа, взволнованная и счастливая, я стояла у парадного входа родового особняка. Рядом был сложен мой небогатый багаж. Я изрядно нервничала. Успокаивало только то, что граф мон Фера, быть может, и не самый лучший отец, но не дурак. Слово, данное под клятвой, нарушить не рискнет. Почему-то вспомнилось, как мы давали эту самую клятву. И по спине пробежали испуганные мурашки. Б-р-р-р… Мне ни с кем не хотелось прощаться. Вещей у меня было немного, так что сборы вышли короткими. Кухарка, что всегда была добра ко мне, собрала в дорогу корзинку с провизией. На всякий случай. Хоть мачеха и заверила, что Лавандовое поместье вполне жилое, и там меня точно голодом не заморят. Только я ей не верила. И хотела бы, да не могла. Слишком долго меня приучали к обратному. Мальчишка-конюх впряг в старенькую коляску смирную лошадку, закрепил ремнями мои пожитки, позвал старенького кучера: |