Онлайн книга «Лаванда для императора 1»
|
Я не ошиблась. Торжество на лице моей новой знакомой стало слишком явным. Она уперла руки в бока и с вызовом глянула на мужа. А тот почему-то стушевался. — А я давно говорила тебе, остолоп ты упрямый, — выпалила она мужу, — что нашему поместью в городе нужна кондитерская. — Но ты как спелся со своими алхимиками, так и слышать ничего не желал. А вот лера Ферани, как настоящая женщина сразу оценила мои скромные труды. Барбара тепло улыбнулась мне и жестом пригласила в святая святых — на кухню. — Так вы согласны со мной? — я едва не подпрыгивала от радости. — Я-то согласна. Осталось вот его убедить, — Барбара кивнула головой на мужа. — Он же такой упрямец! Не прошибешь. Настоящий мужчина! Если бы я наладила ликер или наливочку, то он бы первый… На наливочке Матеуш расхохотался в голос и ретировался куда-то вглубь дома. Барбара проводила его совсем не сердитым взглядом. Я даже по-доброму позавидовала их семье. Было видно, что здесь друг друга любят. — С ним я как-нибудь сама договорюсь, — проговорила я с улыбкой. — Меня он послушает. — Конечно, послушаю, — Матеуш вернулся на кухню, переодетый в домашний сюртук, — куда я денусь. Но! Милые леры, хочу вас предупредить, чтобы в своих прекрасных мечтах вы не слишком отрывались от реальности. Увидев, что мы обе нахмурились, мужчина усмехнулся и сложил руки в умоляющем жесте. — Не так-то это просто — найти покупателей на столь недешевое лакомство. Это вам не борьба с насекомыми и не целительный эликсир. — Если уж сам Император моим мармеладом не брезгует, так и другие оценят, — махнула рукой Барбара. * * * Домой я вернулась в самом приподнятом настроении. Результатом чаепития с четой Брезани стал практически готовый план. Мы твердо сговорились, что завтра Матеуш принесет список всех крупных покупателей. А Барбара подготовит из своих запасов образцы сладостей. Потом мы соберем совет, который утвердит, что из этого пригодно для продажи и по каким ценам. Пока же было решено к каждой партии товаров прикладывать красивую коробку с полным набором лавандовых сладостей и перечнем цен на них. А уж как пойдут заказы, так озаботимся оснащением мастерской и прочими тонкостями дела. — Лера Тиана, ужин подавать? — возникла рядом Ханна. — Нет-нет, не надо. — Увидев расстроенное лицо служанки, пояснила: — Я так напробовалась разных вкусностей у леры Брезани, что скоро лопну. Все, что мне хотелось сегодня — принять скорее ванну и улечься спать! Но, даже уплывая в сон, я продолжала улыбаться. Жаль, счастье мое растаяло быстро. * * * В новом видении я опять оказалась в роли похищенной драконом невесты. Страх и ощущение удушающего отчаянья с прошлой ночи слегка потускнели, подзабылись. Зато появилась твердая уверенность, что все это не на самом деле. Если когда-то и жила юная лера по имени Лаванда, то было это очень давно. Уж точно до моего рождения. Я с интересом огляделась. Мы оказались в новом месте. Здесь было сумрачно. Огромный зал, лишенный окон, утопал во тьме. Алые толстые свечи горели лишь по углам ритуальной фигуры-печати, начертанной прямо на каменных плитах пола. Сбоку, на самом обычном столике, был выложен довольно странный набор предметов: короткий кинжал с черным лезвием, крупный кулон с пульсирующим алым камнем, ветхая книга и… большая серебристая чаша. |