Онлайн книга «Счастливый билет»
|
— Протянув купюру взамен пищи Богов, выхватила тарелку, мгновенно пропитавшуюся маслом. Есть тут же, как делали многие, не позволяло воспитание. Хотелось наслаждаться каждым кусочком, чтобы никто не заглядывал в рот. Отойдя на полсотни шагов, устроилась на каменном пирсе, разглядывая яхты, что были причалены к выступающим в море деревянным настилам на сваях. Заканчивался чебурек быстрее, чем хотелось, оставалось только наслаждаться красивым видом, мерным плюханьем ленивых волн о борта, чайками, что с хищным интересом следили за трапезой. Последний кусочек, краешек запеченного теста, все-таки подкинула в воздух, в жертву чаячьему богу. Белая молния сорвалась с мачты, подхватила приношение и улетела прочь, оставив разочарованных товарок впустую хлопать клювами. Маринка прикрыла глаза, отдаваясь ласковому солнцу, откинулась на отставленные руки и, кажется, задремала на несколько минут. Сытая, накупавшаяся, полная новых впечатлений под завязку. — Тут Марина! Понимаешь, тут она! Как разрядом тока подкинуло с теплого камня. Ее искали и нашли? Кто? Никто не знает, что она тут! Очередные родители учеников? Завуч? — Tenemos que recoger a mi mujer, detrás del puerto de la Marina mercante, zona turística se trata*, — экспрессивно ответил другой мужской голос. *Мы должны забрать мою жену, за портом торгового флота, это туристический район (исп) Она осторожно обернулась. Двое мужчин ругались на испанском с одной стороны и смеси ужасного английского с русским с другой. Понимания не было. — Туристо, дорогой мой, пойдем на яхту. Марина, понимаешь, там стоит? Тайм оф клок — время теряем! — Tenemos que recoger a mi mujer. Тo no iré sin ella*. *Нам нужно забрать мою жену. Я не поеду без нее. (исп) — Чего там у тебя синело, ничего не понимаю. Интернет не ловит, хоть бы переводчик включил. Гоу ту яхта! Компранде амиго? Испанец сначала пытался тыкать в телефоне переводчик, но, видно, связь здесь совсем не брала. Тогда сложил руки в замок перед собой, насупился и отвернулся от прыгающего перед ним со своим «компранде» оппонентом. — Мudo como una tumba*. * Буду нем, как рыба — Сам ты мудо! — махнул рукой заведенный собеседник. В отличие от невысокого, лысоватого с небольшим круглым животиком испанца, русский морячок был крепок, высок и в плечах весьма себе… Выгоревшая его шевелюра стояла дыбом, постоянно поправляемая пятерней. Маринка даже залюбовалась. — Вы его неправильно поняли. Ему жену надо из отеля забрать. Отель за портом торговым, puerto de la Marina mercante — это он и есть. И не оскорблял он вас, он просто сказал, что больше слова не скажет, будет нем как рыба. — Ты его понимаешь что ли??? Скажи, яхта ждет. Тут стоянка платная. Он и так на полчаса опоздал. Сильная и независимая женщина опять была отодвинута сердобольной Маринкой куда подальше. Послушно перевела сеньору про яхту и опоздание. Выслушала в ответ, как они забыли с женой перевести время, телефон не ловит, а таксист увез его не туда. — Ему нужно забрать жену, и они готовы будут отправляться. Вызовите такси, так будет быстрее. Посчитав себя сделавшей достаточно добрых дел во благо русско-испанской дружбы, Маринка поднялась и собралась идти обратно в свои пятизвёздочные апартаменты над гаражом. — Стойте. Меня Димой зовут. Девушка, дорогая, ну куда же вы уходите? Я этого матадора не шпрехаю ни разу. Там ещё тетка будет, а это вообще швах. Меня Кирюха прибьет. Может, вы согласитесь на бесплатное путешествие на яхте? На пару часов всего? Мы вас вернем сюда же. До дома проводим, денег на такси дадим! — повышал ставки боящийся остаться один на один с обидчивым иностранцем красавчик, видя, как Марина качает головой и делает шаг в сторону от чересчур эмоционального товарища, машущего руками перед ее лицом. |